1 |
uait lêps pêl feis |
White lips, pale face |
Lábios brancos, rosto pálido |
2 |
brízen ên snou flêiks |
Breathing in snowflakes |
Inspirando flocos de neve |
3 |
bârnt lângs sáuâr t’eist |
Burnt lungs, sour taste |
Pulmões queimados, gosto azedo |
4 |
laits gon deis end |
Light’s gone, day’s end |
Luz se foi, no final do dia |
5 |
strâglen t’u pêi rent |
Struggling to pay rent |
Esforçando-se para pagar o aluguel |
6 |
long naits streindj men |
Long nights, strange men |
Longas noites, homens estranhos |
7 |
end zêi sei |
And they say |
E eles dizem |
8 |
xis ên zâ klés a tim |
She’s in the Class A Team |
Ela está na classe A Equipe |
9 |
stâk ên râr dêi drim |
Stuck in her daydream |
Preso em seu devaneio |
10 |
bên zês uêi sêns êitín |
Been this way since 18 |
Assim desde 18 |
11 |
bât leitli râr feis sims |
But lately her face seems |
Mas ultimamente o seu rosto parece |
12 |
slouli sênkên uêist’ên |
Slowly sinking, wasting |
Afundando lentamente, perdendo |
13 |
krâmblen laik pêistris |
Crumbling like pastries |
Desmoronando como pastelaria |
14 |
end zêi skrím |
And they scream |
E eles gritam |
15 |
zâ uôrst sêngs ên laif kam fri t’u âs |
The worst things in life come free to us |
As piores coisas na vida vem de graça para nós |
16 |
kóz uêâr djâst ândâr zâ âpâr rend |
Cos we’re just under the upperhand |
Porque nós estamos apenas sob a upperhand |
17 |
end gou méd fór a kâpâl óv grems |
And go mad for a couple of grams |
E louca por um par de gramas |
18 |
end xi dont uant t’u gou aut said t’ânáit |
And she don’t want to go outside tonight |
E ela não quer ir para fora hoje à noite |
19 |
end ên a paip xi flais t’u zâ mâzâr lend |
And in a pipe she flies to the Motherland |
E em um tubo ela voa para a Pátria |
20 |
ór séls lóv t’u ânâzâr men |
Or sells love to another man |
Ou vende amor com outro homem |
21 |
êts t’u kôld aut said |
It’s too cold outside |
É muito frio lá fora |
22 |
fór endjels t’u flai |
For angels to fly |
Para anjos para voar |
23 |
endjels t’u flai |
Angels to fly |
Anjos para voar |
24 |
rêpt glóvs reinkôut |
Ripped gloves, raincoat |
Luvas rasgadas capa de chuva |
25 |
traid t’u suêm end stêi âflout |
Tried to swim and stay afloat |
Tentou nadar e se manter à tona |
26 |
drai rauz uét klôusz |
Dry house, wet clothes |
Casa a seco, roupas molhadas |
27 |
lûs tchêindj benk nouts |
Loose change, bank notes |
Trocados, notas de banco |
28 |
uiri-aid drai srôut |
Weary-eyed, dry throat |
Cansado de olhos, garganta seca |
29 |
kól gârl nou fôun |
Call girl, no phone |
Garota de programa, sem telefone |
30 |
end zêi sei |
And they say |
E eles dizem |
31 |
xis ên zâ klés a tim |
She’s in the Class A Team |
Ela está na classe A Equipe |
32 |
stâk ên râr dêi drim |
Stuck in her daydream |
Preso em seu devaneio |
33 |
bên zês uêi sêns êitín |
Been this way since 18 |
Assim desde 18 |
34 |
bât leitli râr feis sims |
But lately her face seems |
Mas ultimamente o seu rosto parece |
35 |
slouli sênkên uêist’ên |
Slowly sinking, wasting |
Afundando lentamente, perdendo |
36 |
krâmblen laik pêistris |
Crumbling like pastries |
Desmoronando como pastelaria |
37 |
end zêi skrím |
And they scream |
E eles gritam |
38 |
zâ uôrst sêngs ên laif kam fri t’u âs |
The worst things in life come free to us |
As piores coisas na vida vem de graça para nós |
39 |
kóz uêâr djâst ândâr zâ âpâr rend |
Cos we’re just under the upperhand |
Porque nós estamos apenas sob a upperhand |
40 |
end gou méd fór a kâpâl óv grems |
And go mad for a couple of grams |
E louca por um par de gramas |
41 |
end xi dont uant t’u gou aut said t’ânáit |
And she don’t want to go outside tonight |
E ela não quer ir para fora hoje à noite |
42 |
end ên a paip xi flais t’u zâ mâzâr lend |
And in a pipe she flies to the Motherland |
E em um tubo ela voa para a Pátria |
43 |
ór séls lóv t’u ânâzâr men |
Or sells love to another man |
Ou vende amor com outro homem |
44 |
êts t’u kôld aut said |
It’s too cold outside |
É muito frio lá fora |
45 |
fór endjels t’u flai |
For angels to fly |
Para anjos para voar |
46 |
endjels t’u flai |
Angels to fly |
Anjos para voar |
47 |
en endjel uêl dai |
An angel will die |
Um anjo vai morrer |
48 |
kóvârd ên uait |
Covered in white |
Coberta de branco |
49 |
klôusd ai |
Closed eye |
Olho fechado |
50 |
end roupên fór a bérâr laif |
And hoping for a better life |
E esperando por uma vida melhor |
51 |
zês t’aim uêl feid aut t’ânáit |
This time, we’ll fade out tonight |
Desta vez, vamos desaparecer hoje à noite |
52 |
strêit daun zâ lain |
Straight down the line |
Diretamente para baixo da linha |
53 |
end zêi sei |
And they say |
E eles dizem |
54 |
xis ên zâ klés a tim |
She’s in the Class A Team |
Ela está na classe A Equipe |
55 |
stâk ên râr dêi drim |
Stuck in her daydream |
Preso em seu devaneio |
56 |
bên zês uêi sêns êitín |
Been this way since 18 |
Assim desde 18 |
57 |
bât leitli râr feis sims |
But lately her face seems |
Mas ultimamente o seu rosto parece |
58 |
slouli sênkên uêist’ên |
Slowly sinking, wasting |
Afundando lentamente, perdendo |
59 |
krâmblen laik pêistris |
Crumbling like pastries |
Desmoronando como pastelaria |
60 |
zêi skrím |
They scream |
Eles gritam |
61 |
zâ uôrst sêngs ên laif kam fri t’u âs |
The worst things in life come free to us |
As piores coisas na vida vem de graça para nós |
62 |
end uêâr ól ândâr zâ âpâr rend |
And we’re all under the upperhand |
E estamos todos sob a upperhand |
63 |
gou méd fór a kâpâl óv grems |
Go mad for a couple of grams |
Enlouquecer por um par de gramas |
64 |
end uí dont uant t’u gou aut said t’ânáit |
And we don’t want to go outside tonight |
E nós não queremos ir para fora hoje à noite |
65 |
end ên a paip uí flai t’u zâ mâzâr lend |
And in a pipe we fly to the Motherland |
E em um tubo que voar para a Pátria |
66 |
ór sél lóv t’u ânâzâr men |
Or sell love to another man |
Ou vender amor com outro homem |
67 |
êts t’u kôld |
It’s too cold |
Está muito frio |
68 |
fór endjels t’u flai |
For angels to fly |
Para anjos para voar |
69 |
endjels t’u flai |
Angels to fly |
Anjos para voar |
70 |
t’u flai flai |
To fly, fly |
Para voar, voar |
71 |
ór endjels t’u dai |
Or angels to die |
Ou anjos para morrer |
Facebook Comments