Sunday, Bloody Sunday (cover) – Paramore

Como cantar a música Sunday, Bloody Sunday (cover) – Paramore

Ouça a Versão Original Sunday, Bloody Sunday (cover) – Paramore
Print Friendly, PDF & Email
Selecione a palavra ou a frase EM INGLÊS para escutar o som!
Como se canta Letra Original Tradução
1 ai kent bêlív zâ niuz t’âdêi I can’t believe the news today Eu não posso acreditar nas notícias de hoje
2 ôu, ai kent klouz mai aiz end mêik êt gou âuêi Oh, I can’t close my eyes and make it go away Oh, não posso fechar os olhos e fazê-las desaparecer
3 rau long, rau long mâst uí sêng zês song? How long, how long must we sing this song? Quanto tempo, quanto tempo teremos de cantar essa canção?
4 rau long, rau long? How long, how long? Quanto tempo, quanto tempo?
5 t’ânáit, uí ken bi éz uan t’ânáit Tonight, we can be as one tonight Esta noite… podemos ser como um esta noite
6 brouken bárâls ândâr tchêldrens fít Broken bottles under children’s feet Garrafas quebradas sob os pés das crianças
7 end baris strun âkrós zâ déd end strít And bodies strewn across the dead end street E corpos espalhados num beco sem saída
8 t ai uont rid zâ bét’âl kól But I won’t heed the battle call Mas não vou atender ao clamor da batalha
9 êt puts mai bék âp It puts my back up Isso coloca minhas costas
10 puts mai bék âp âguenst zâ uól Puts my back up against the wall Isso coloca minhas costas contra a parede
11 sândei, blâdi sândei Sunday, bloody Sunday Domingo, sangrento domingo
12 sândei, blâdi sândei Sunday, bloody Sunday Domingo, sangrento domingo
13 sândei, blâdi sândei Sunday, bloody Sunday Domingo, sangrento domingo
14 sândei, blâdi sândei Sunday, bloody Sunday Domingo, sangrento domingo
15 end zâ bérâls djâst bigân And the battle’s just begun E a batalha apenas começou
16 zérz mêni lóst, bât t’él mi ru réz uan There’s many lost, but tell me who has won Muitos perderam, mas me diga quem ganhou
17 zâ trentch êz dâgzên áuârrts The trench is dug within our hearts As trincheiras cavadas dentro dos nossos corações
18 endzârz, tchêldran, brózârs, sêstârz t’órn âpart And mothers, children, brothers, sisters torn apart E mães, crianças, irmãos, irmãs separados
19 sândei, blâdi sândei Sunday, bloody Sunday Domingo, sangrento domingo
20 sândei, blâdi sândei Sunday, bloody Sunday Domingo, sangrento domingo
21 rau long, How long, Quanto tempo,
22 rau long mâst uí sêng zês song? how long must we sing this song? quanto tempo teremos de cantar essa canção?
23 rau long, rau long? How long, how long? Quanto tempo, quanto tempo?
24 end êts trû uí ar êmiun And it’s true we are immune E é verdade que somos imunes
25 uenkt êz fêkxan end ti vi riálâri When fact is fiction and TV reality Quando o fato é ficção e a tv realidade
26 end t’âdêi zâ mêlêans krai And today the millions cry E hoje os milhões choram
27 uí ít end drênk uaiâl t’âmórou zêi dai We eat and drink while tomorrow they die Nós comemos e bebemos enquanto amanhã eles morrem
28 ai uaip zâ t’êars fromr aiz I wipe the tears from your eyes Eu enxugo as lágrimas dos seus olhos
29 ai uaipr t’êars âuêi I wipe your tears away Eu seco suas lágrimas
30 (t’ânáit, t’ânáit) (Tonight, tonight) (Hoje à noite, hoje à noite)
31 ai uaipr t’êars âuêi I wipe your tears away Eu seco suas lágrimas
32 (t’ânáit, t’ânáit) (Tonight, tonight) (Hoje à noite, hoje à noite)
33 ai uaipr t’êars âuêi I wipe your tears away Eu seco suas lágrimas
34 (t’ânáit, t’ânáit) (Tonight, tonight) (Hoje à noite, hoje à noite)
35 ai uaipr blâd xót aiz I wipe your bloodshot eyes Eu limpo seus olhos vermelhos
36 (t’ânáit, t’ânáit) (Tonight, tonight) (Hoje à noite, hoje à noite)
37 sândei, blâdi sândei Sunday, bloody Sunday Domingo, sangrento domingo
38 sândei, blâdi sândei Sunday, bloody Sunday Domingo, sangrento domingo
39 sândei, blâdi sândei Sunday, bloody Sunday Domingo, sangrento domingo
40 (zâ ríâl bét’âl djâst bigân) (The real battle just begun) (A batalha real apenas começou)
41 sândei, blâdi sândei Sunday, bloody Sunday Domingo, sangrento domingo
42 (t’u kleim zâ vêkt’âri djízâs uan on) (To claim the victory Jesus won on) (Para reivindicar a vitória que Jesus conquistou)
43 sândei, blâdi sândei Sunday, bloody Sunday Domingo, sangrento domingo
44 sândei, blâdi sândei Sunday, bloody Sunday Domingo, sangrento domingo

Facebook Comments

Veja Também

Because I Love Song – Majority One

Como cantar a música Because I Love Song – Majority One Ouça a Versão Original …

Pink Venom – BLACKPINK

Como cantar a música Pink Venom – BLACKPINK Pink Venom – BLACKPINK Ouça a Versão …

The Wait – New West

Como cantar a música The Wait – New West Ouça a Versão Original The Wait …

Years Ago – New West

Como cantar a música Years Ago – New West Ouça a Versão Original Years Ago …

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *