1 |
uér ar iú gouên ai dont maind |
Where are you going I don’t mind |
Onde nós estamos indo eu não me importo |
2 |
aiv kêld mai uârld end aiv kêld mai t’aim |
I’ve killed my world and I’ve killed my time |
Eu tenho matado meu mundo e eu tenho matado meu tempo |
3 |
sou uér dju ai gou uat dju ai si |
So where do I go what do I see |
Então onde eu vou e o que eu vejo |
4 |
ai si mêni pípâl kâmen áft’âr mi |
I see many people coming after me |
Eu vejo muitas pessoas vindo depois de mim |
5 |
sou uér ar iú gouên t’u ai dont maind |
So where are you going to I don’t mind |
Então onde você está indo não me importa |
6 |
êf ai lêv t’u long aim âfreid áiâl dai |
If I live too long I’m afraid I’ll die |
Se eu viver muito tempo, eu estou com medo que eu vá morrer |
7 |
sou ai uêl fálou iú uerévâr iú gou |
So I will follow you wherever you go |
Então eu vou seguir você onde quer que você vá |
8 |
êf iór ófârd rend êz st’êl oupen t’u mi |
If your offered hand is still open to me |
Se sua mão oferecida ainda está aberta para mim |
9 |
streindjârs on zês rôud uí ar on |
Strangers on this road we are on |
Estranhos nessa estrada, nós somos |
10 |
uí ar nat t’u uí ar uan |
We are not two we are one |
Nós não somos dois, nós somos um |
11 |
sou iúv bên uér aiv djâst kam |
So you’ve been where I’ve just come |
Então você foi onde eu acabei de vir |
12 |
from zâ lend zét brêngs lûzârs on |
From the land that brings losers on |
Da terra que traz os perdedores de volta |
13 |
sou uí uêl xér zês rôud uí uók |
So we will share this road we walk |
Então nós vamos dividir essa estrada e caminharemos |
14 |
end maind áuâr mauss end biuér áuâr t’ók |
And mind our mouths and beware our talk |
E lembrar nossas bocas e ter cuidado com nossa conversa |
15 |
t’êl pís uí faind t’él iú uat áiâl dju |
‘Till peace we find tell you what I’ll do |
Até encontrarmos a paz e dizer a você o que eu vou fazer |
16 |
ól zâ sêngs ai oun ai uêl xér uês iú |
All the things I own I will share with you |
Todas as coisas que eu tenho eu vou dividir contigo |
17 |
êf ai fíâl t’âmórou laik ai fíâl t’âdêi |
If I feel tomorrow like I feel today |
Se eu sinto o amanhã como eu sinto o hoje |
18 |
uêl t’eik uat uí uant end guêv zâ rést âuêi |
We’ll take what we want and give the rest away |
Nós vamos tomar o que nós queremos e daremos o restante |
19 |
streindjârs on zês rôud uí ar on |
Strangers on this road we are on |
Estranhos nessa estrada, nós somos |
20 |
uí ar nat t’u uí ar uan |
We are not two we are one |
Nós não somos dois, nós somos um |
21 |
rôuli men end rôuli príst |
Holy man and holy priest |
Santo homem e Santo padre |
22 |
zês lóv óv laif meiks mi uík ét mai nís |
This love of life makes me weak at my knees |
Esse vida de amor me faz fraco sobre os meus joelhos |
23 |
end uen uí guét zér mêik iór plei |
And when we get there make your play |
E quando nós conseguirmos chegar lá. faça seu jogo |
24 |
kóz sûn ai fíâl iôr gona kéri âs âuêi |
‘Cos soon I feel you’re gonna carry us away |
Porque loo eu sinto que você nos carregará para longe |
25 |
ên a promêst lai iú meid âs bêlív |
In a promised lie you made us believe |
Numa mentira prometida você nos fez acreditar |
26 |
fór mêni men zér êz sou mâtch grif |
For many men there is so much grief |
Para muitos homens há tanto sofrimento |
27 |
end mai maind êz praud bât êt êiks uês reidj |
And my mind is proud but it aches with rage |
E minha mente está orgulhosa, mas dói com raiva |
28 |
uêl t’eik uat uí uant end guêv zâ rést âuêi |
We’ll take what we want and give the rest away |
Nós vamos tomar o que nós queremos e dar o restante |
29 |
streindjârs on zês rôud uí ar on |
Strangers on this road we are on |
Estranhos nessa estrada, nós somos |
30 |
uí ar nat t’u uí ar uan |
We are not two we are one |
Nós não somos dois, nós somos um |
31 |
streindjârs on zês rôud uí ar on |
Strangers on this road we are on |
Estranhos nessa estrada, nós somos |
32 |
uí ar nat t’u uí ar uan |
We are not two we are one |
Nós não somos dois, nós somos um |
Facebook Comments