1 |
t’êmpârd bai grid t’ól bíldens bríz |
Tempered by greed, tall buildings breathe |
Temperado pela ganância, edifícios altos respirar |
2 |
guêv a sai óv rêlif uen êts nait |
Give a sigh of relief when it’s night |
Dê um suspiro de alívio quando é noite |
3 |
stêren from slíp uí nait aus krip |
Stirring from sleep, we night owls creep |
Agitando do sono, nós noctívagos rastejar |
4 |
êz zér êni sain óv laif andâr zês st’oun |
Is there any sign of life under this stone |
Há algum sinal de vida sob esta pedra |
5 |
star tchaim rálôu end trû |
Star chime hollow & true |
Estrela oco carrilhão e verdade. |
6 |
lóv tcháiâld |
Love, child |
Amor, criança |
7 |
uíp fór mi & ai uêl kést iór uils ên mouxan |
Weep for me & I will cast your wheels in motion |
Chore por mim e eu lançarei as rodas em movimento |
8 |
uók uês mi zâ ênâr ritchês óv êmouxan |
Walk with me the inner reaches of emotion |
Caminhe comigo alcances internos de emoção |
9 |
xélt’ârd bai krid uan páiêld on uan |
Sheltered by creed, one piled on one |
Protegido por credo, um empilhado em um |
10 |
dju iú rév a lêrâl rûm fór uan smól uan |
Do you have a little room for one small one |
Você tem um pouco de espaço para um um pequeno |
11 |
lait xain uaild end fri |
light shine wild & free |
luz brilhar Wild & Free |
12 |
san ráiz |
Sun, rise |
Sol, aumento |
13 |
uíp fór mi end ai uêl sét iór uils ên mouxan |
Weep for me & I will set your wheels in motion |
Chore por mim e eu vou definir suas rodas em movimento |
14 |
kíp uês mi end laik a rôulâr on zâ ôuxan |
Keep with me & like a roller on the ocean |
Continue comigo e como um rolo sobre o oceano |
15 |
stend bai mi end ai uêl fêl iú uês dêvouxan |
Stand by me & I will fill you with devotion |
Fique comigo e eu vou enchê-lo com devoção |
16 |
uók uês mi zâ ênâr ritchês óv êmouxan |
Walk with me the inner reaches of emotion |
Caminhe comigo alcances internos de emoção |
17 |
uíp fór mi end sends óv t’aim uêl fêl zâ ôuxan |
Weep for me & sands of time will fill the ocean |
Chore por mim e areias do tempo vai encher o oceano |
18 |
kíp uês mi t’êl rêis óv sân xain fêl zâ ôuxan |
Keep with me ‘til rays of sunshine fill the ocean |
Mantenha comigo ‘til raios de sol encher o oceano |
19 |
uók uês mi zâ ênâr ritchês óv êmouxan |
Walk with me the inner reaches of emotion |
Caminhe comigo alcances internos de emoção |
20 |
stend uês mi end ai uêl fêl iú uês dêvouxan |
Stand with me & I will fill you with devotion |
Esteja comigo e eu vou enchê-lo com devoção |
21 |
uíp fór mi zâ sends óv t’aim uêl fêl zâ ôuxan |
Weep for me the sands of time will fill the ocean |
Chore por mim as areias do tempo vai encher o oceano |
22 |
kíp uês mi end laik a rôulâr on zâ ôuxan |
Keep with me & like a roller on the ocean |
Continue comigo e como um rolo sobre o oceano |
23 |
stend bai mi end ai uêl fêl iú uês dêvouxan |
Stand by me & I will fill you with devotion |
Fique comigo e eu vou enchê-lo com devoção |
24 |
uók uês mi zâ ênâr ritchês óv êmouxan |
Walk with me the inner reaches of emotion |
Caminhe comigo alcances internos de emoção |
25 |
zâ sends óv t’aim uêl fêl zâ ôuxan |
The sands of time will fill the ocean |
As areias do tempo vai encher o oceano |
26 |
kíp uês mi end rêis óv sân xain fêl zâ ôuxan |
Keep with me & rays of sunshine fill the ocean |
Continue comigo e raios de sol encher o oceano |
27 |
uók uês mi zâ ênâr ritchês óv êmouxan |
Walk with me the inner reaches of emotion |
Caminhe comigo alcances internos de emoção |
Facebook Comments