N° |
Como se canta |
Letra Original |
Tradução |
1 |
stárted from zâ bárâm nau uêâr ríâr |
Started from the bottom now we’re here |
Começamos de baixo, agora estamos aqui |
2 |
stárted from zâ bárâm nau mai rôl tim fâkên ríâr |
Started from the bottom now my whole team fucking here |
Começamos de baixo, agora minha turma toda está aqui |
3 |
stárted from zâ bárâm nau uêâr ríâr |
Started from the bottom now we’re here |
Começamos de baixo, agora estamos aqui |
4 |
stárted from zâ bárâm |
Started from the bottom |
Começamos de baixo |
5 |
nau zâ rôl tim ríâr, nêgâ |
Now the whole team here, nigga |
Agora minha turma toda está aqui, cara |
6 |
stárted from zâ bárâm nau uêâr ríâr |
Started from the bottom now we’re here |
Começamos de baixo, agora estamos aqui |
7 |
stárted from zâ bárâm |
Started from the bottom |
Começamos de baixo |
8 |
nau mai rôl tim ríâr, nêgâ |
Now my whole team here, nigga |
Agora minha turma toda está aqui, cara |
9 |
stárted from zâ bárâm nau uêâr ríâr |
Started from the bottom now we’re here |
Começamos de baixo, agora estamos aqui |
10 |
stárted from zâ bárâm nau zâ rôl tim fâkên ríâr |
Started from the bottom now the whole team fucking here |
Começamos de baixo, agora minha turma toda está aqui |
11 |
ai dan képt êt ríâl from zâ djâmp |
I done kept it real from the jump |
Desde o início minha vida foi real |
12 |
lêven ét mai mamas rauz uíd árguiu évri mans |
Living at my mama’s house we’d argue every month |
Vivendo na casa da minha mãe, discutíamos todo mês |
13 |
nêgâ, ai uóz traiên t’u guét êt on mai oun |
Nigga, I was trying to get it on my own |
Cara, eu estava tentando me virar |
14 |
uôrkên ól nait, tréfek on zâ uêi roum |
Working all night, traffic on the way home |
Trabalhando a noite toda, trânsito na volta para casa |
15 |
end mai ankâl kólen mi laik uér iá ét |
And my uncle calling me like “Where ya at? |
E o meu tio me chamando, “Onde você está? “ |
16 |
ai guêiv iú zâ kís t’old iá brêng êt rait bék |
I gave you the keys told ya bring it right back” |
Dei-lhe as chaves e disse para trazê-lo de volta |
17 |
nêgâ, ai djâst sênk êts fâni rau êt gôuz |
Nigga, I just think it’s funny how it goes |
Cara, só acho engraçado como as coisas acontecem |
18 |
nau aim on zâ rôud, ráf a mêlian fór a xou |
Now I’m on the road, half a million for a show |
Agora estou na estrada, meio milhão por um show |
19 |
end uí |
And we |
E nós |
20 |
stárted from zâ bárâm nau uêâr ríâr |
Started from the bottom now we’re here |
Começamos de baixo, agora estamos aqui |
21 |
stárted from zâ bárâm nau mai rôl tim fâkên ríâr |
Started from the bottom now my whole team fucking here |
Começamos de baixo, agora minha turma toda está aqui |
22 |
stárted from zâ bárâm nau uêâr ríâr |
Started from the bottom now we’re here |
Começamos de baixo, agora estamos aqui |
23 |
stárted from zâ bárâm |
Started from the bottom |
Começamos de baixo |
24 |
nau zâ rôl tim ríâr, nêgâ |
Now the whole team here, nigga |
Agora minha turma toda está aqui, cara |
25 |
stárted from zâ bárâm nau uêâr ríâr |
Started from the bottom now we’re here |
Começamos de baixo, agora estamos aqui |
26 |
stárted from zâ bárâm nau mai rôl tim fâkên ríâr |
Started from the bottom now my whole team fucking here |
Começamos de baixo, agora minha turma toda está aqui |
27 |
stárted from zâ bárâm nau uêâr ríâr |
Started from the bottom now we’re here |
Começamos de baixo, agora estamos aqui |
28 |
stárted from zâ bárâm |
Started from the bottom |
Começamos de baixo |
29 |
nau zâ rôl tim ríâr, nêgâ |
Now the whole team here, nigga |
Agora minha turma toda está aqui, cara |
30 |
bóiz t’él stóriz âbaut zâ men |
Boys tell stories about the man |
Moleques contam histórias sobre o homem |
31 |
sei ai névâr strâgâld, uózent rângri, ié, ai dautêt, nêgâ |
Say I never struggled, wasn’t hungry, yeah, I doubt it, nigga |
Dizem que nunca lutei, não passei fome; sim, duvido, cara |
32 |
ai kûd tchârn iór bói ênt’u zâ men |
I could turn your boy into the man |
Posso fazer seu moleque virar homem |
33 |
zér eint ríli mâtch |
There ain’t really much |
Não há muita coisa |
34 |
ai ríâr zéts pápen óff uês aut âs, nêgâ |
I hear that’s popping off without us, nigga |
Que eu ouça que não seja sobre nós, cara |
35 |
uí djâst uant zâ krédêt uér êts dju |
We just want the credit where it’s due |
Só queremos o crédito quando é devido |
36 |
aima uâri âbaut mi, guêv a fâk âbaut iú |
I’mma worry about me, give a fuck about you |
Vou me preocupar comigo, não me importo com você |
37 |
nêgâ, djâst és a rêmaindâr t’u maissélf |
Nigga, just as a reminder to myself |
Cara, só como um lembrete a mim mesmo |
38 |
ai uér évri sêngâl tchêin, ívân uen aim ên zâ rauz |
I wear every single chain, even when I’m in the house |
Uso todas as correntes mesmo quando estou em casa |
39 |
kóz uí |
‘Cause we |
Porque nós |
40 |
stárted from zâ bárâm nau uêâr ríâr |
Started from the bottom now we’re here |
Começamos de baixo, agora estamos aqui |
41 |
stárted from zâ bárâm nau mai rôl tim fâkên ríâr |
Started from the bottom now my whole team fucking here |
Começamos de baixo, agora minha turma toda está aqui |
42 |
stárted from zâ bárâm nau uêâr ríâr |
Started from the bottom now we’re here |
Começamos de baixo, agora estamos aqui |
43 |
stárted from zâ bárâm |
Started from the bottom |
Começamos de baixo |
44 |
nau zâ rôl tim ríâr, nêgâ |
Now the whole team here, nigga |
Agora minha turma toda está aqui, cara |
45 |
nou niú nêgâs, nêgâ uí dont fíl zét |
No new niggas, nigga we don’t feel that |
Nada de novos amigos; cara, não sentimos isso |
46 |
fâk a fêik frend |
Fuck a fake friend |
Que se danem os falsos amigos |
47 |
uér iú ríâl frends ét |
Where you real friends at? |
Onde estão os seus verdadeiros amigos? |
48 |
uí dont laik t’u dju t’u mâtch ekspleinen |
We don’t like to do too much explaining |
Não gostamos de ficar explicando muito |
49 |
stóri stêis zâ seim ai névâr tcheindjt êt |
Story stays the same I never changed it |
a história continua a mesma, nunca a mudei |
50 |
nou niú nêgâs, nêgâ uí dont fíl zét |
No new niggas, nigga we don’t feel that |
Nada de novos amigos; cara, não sentimos isso |
51 |
fâk a fêik frend |
Fuck a fake friend |
Que se danem os falsos amigos |
52 |
uér iú ríâl frends ét |
Where you real friends at? |
Onde estão os seus verdadeiros amigos? |
53 |
uí dont laik t’u dju t’u mâtch ekspleinen |
We don’t like to do too much explaining |
Não gostamos de ficar explicando muito |
54 |
stóri stêi zâ seim sru zâ mâni end zâ fêim |
Story stay the same through the money and the fame |
a história continua a mesma, pelo dinheiro e pela fama |
55 |
kóz uí |
‘Cause we |
Porque nós |
56 |
stárted from zâ bárâm nau uêâr ríâr |
Started from the bottom now we’re here |
Começamos de baixo, agora estamos aqui |
57 |
stárted from zâ bárâm nau mai rôl tim fâkên ríâr |
Started from the bottom now my whole team fucking here |
Começamos de baixo, agora minha turma toda está aqui |
58 |
stárted from zâ bárâm nau uêâr ríâr |
Started from the bottom now we’re here |
Começamos de baixo, agora estamos aqui |
59 |
stárted from zâ bárâm |
Started from the bottom |
Começamos de baixo |
60 |
nau zâ rôl tim ríâr, nêgâ |
Now the whole team here, nigga |
Agora minha turma toda está aqui, cara |
61 |
stárted from zâ bárâm nau uêâr ríâr |
Started from the bottom now we’re here |
Começamos de baixo, agora estamos aqui |
62 |
stárted from zâ bárâm |
Started from the bottom |
Começamos de baixo |
63 |
nau mai rôl tim ríâr, nêgâ |
Now my whole team here, nigga |
Agora minha turma toda está aqui, cara |
64 |
stárted from zâ bárâm nau uêâr ríâr |
Started from the bottom now we’re here |
Começamos de baixo, agora estamos aqui |
65 |
stárted from zâ bárâm |
Started from the bottom |
Começamos de baixo |
66 |
nau zâ rôl tim ríâr, nêgâ |
Now the whole team here, nigga |
Agora minha turma toda está aqui, cara |
67 |
kóz uí stárted from zâ bárâm nau uêâr ríâr |
‘Cause we started from the bottom now we’re here |
Porque começamos de baixo, agora estamos aqui |
68 |
stárted from zâ bárâm nau mai rôl tim fâkên ríâr |
Started from the bottom now my whole team fucking here |
Começamos de baixo, agora minha turma toda está aqui |
69 |
stárted from zâ bárâm nau uêâr ríâr |
Started from the bottom now we’re here |
Começamos de baixo, agora estamos aqui |
70 |
stárted from zâ bárâm |
Started from the bottom |
Começamos de baixo |
71 |
nau zâ rôl tim ríâr, nêgâ |
Now the whole team here, nigga |
Agora minha turma toda está aqui, cara |
72 |
stárted from zâ bárâm nau uêâr ríâr |
Started from the bottom now we’re here |
Começamos de baixo, agora estamos aqui |
73 |
stárted from zâ bárâm |
Started from the bottom |
Começamos de baixo |
74 |
nau mai rôl tim ríâr, nêgâ |
Now my whole team here, nigga |
Agora minha turma toda está aqui, cara |
75 |
stárted from zâ bárâm nau uêâr ríâr |
Started from the bottom now we’re here |
Começamos de baixo, agora estamos aqui |
76 |
stárted from zâ bárâm |
Started from the bottom |
Começamos de baixo |
77 |
nau zâ rôl tim ríâr, nêgâ |
Now the whole team here, nigga |
Agora minha turma toda está aqui, cara |
Facebook Comments