1 |
end ai dont nou |
And I don’t know |
E eu não sei |
2 |
zês kûd brêik mai rárt ór sêiv mi |
This could break my heart or save me |
Isso pode partir meu coração ou me salvar |
3 |
násêns ríâl |
Nothing’s real |
Nada é real |
4 |
ânt’êl iú let gou kamplitli |
Until you let go completely |
Até você deixar isso completamente |
5 |
sou ríâr ai gou |
So here I go |
Então aqui vou eu |
6 |
uês ól mai sóts aiv bên sêivên |
with all my thoughts I’ve been saving |
com todos meus pensamentos que tenho guardado |
7 |
sou ríâr ai gou |
So here I go |
Então aqui vou eu |
8 |
uês ól mai fíârz uêiên on mi |
with all my fears weighing on me |
com todos os meus medos pesando sobre mim |
9 |
srí manss end aim st’êl sôubâr |
Three months and I’m still sober |
Três meses e eu continuo sóbria |
10 |
pêkt ól mai uids bât képt zâ fláuârz |
Picked all my weeds but kept the flowers |
Cortei todas minhas ervas daninhas, mas mantive as flores |
11 |
bât ai nou êts névâr ríli ôuvâr |
But I know it’s never really over |
Mas eu sei que nunca acaba realmente |
12 |
end ai dont nou |
And I don’t know |
E eu não sei |
13 |
ai kûd krésh end bârn bât meibi |
I could crash and burn but maybe |
Eu poderia bater e queimar, mas talvez |
14 |
ét zâ end óv zês rôud ai mait kétch a glêmps óv mi |
At the end of this road I might catch a glimpse of me |
No final desta estrada, eu possa dar uma olhada em mim |
15 |
sou ai uont uâri âbaut mai t’aimên |
So I won’t worry about my timing |
Então não me preocuparei com o tempo |
16 |
ai uant t’u guét êt rait |
I want to get it right |
eu quero fazer direito |
17 |
nou kampéren sékand guéssên nou nat zês t’aim |
No comparing, second guessing, no not this time |
Sem comparação, adivinhação, não desta vez |
18 |
srí manss end aim st’êl brízen |
Three months and I’m still breathing |
Três meses e eu continuo respirando |
19 |
bên a long rôud sêns zôuz rends |
Been a long road since those hands |
Foi uma longa jornada desde aquelas mãos |
20 |
ai léft mai t’íars ên bât ai nou |
I left my tears in but I know |
onde deixei minhas lágrimas mas eu sei |
21 |
êts névâr ríli ôuvâr nou |
It’s never really over, no |
Isso nunca vai acabar realmente, não |
22 |
uêik âp |
Wake up |
Acorde |
23 |
srí manss end aim st’êl stênden ríâr |
Three months and I’m still standing here |
Três meses e eu continuo aqui |
24 |
srí manss end aim guérên bérâr ié |
Three months and I’m getting better yeah |
Três meses e eu estou melhorando, sim |
25 |
srí manss end ai st’êl em |
Three months and I still am |
Três meses e eu continuo sendo |
26 |
srí manss end êts st’êl rárdâr nau |
Three months and it’s still harder now |
Três meses e está mais difícil agora |
27 |
srí manss aiv bên lêven ríâr uêzaut iú nau |
Three months I’ve been living here without you now |
Três meses que eu estou vivendo aqui sem você agora |
28 |
srí manss ié srí manss |
Three months yeah, three months |
Três meses yeah, três meses |
29 |
srí manss end aim st’êl brízen |
Three months and I’m still breathing |
Três meses e eu continuo respirando |
30 |
srí manss end ai st’êl rimembâr êt |
Three months and I still remember it |
Três meses e eu ainda me lembro |
31 |
srí manss end ai uêik âp |
Three months and I wake up |
Três meses e eu acordo |
32 |
srí manss end aim st’êl sôubâr |
Three months and I’m still sober |
Três meses e eu continuo sóbria |
33 |
pêkt ól mai uids bât képt zâ fláuârz |
Picked all my weeds but kept the flowers |
Cortei todas minhas ervas daninhas, mas mantive as flores |
Facebook Comments