1 |
maissélf ênssaid a mêrâr on zâ uól |
Myself inside a mirror on the wall |
Eu mesma dentro de um espelho na parede |
2 |
a lûk uêzên mai aiz ai kent ríkól |
A look within my eyes I can’t recall |
Um olhar dentro dos meus olhos não me lembro |
3 |
a fílên zét ai uóz nou mór |
A feeling that I was no more |
Um sentimento de que eu não era mais |
4 |
end uen ai stapt, zâ sêluét mûvd on |
And when I stopped, the silhouette moved on |
E quando parei, a silhueta mudou-se |
– |
|
|
|
5 |
xi t’ârnd râr réd end uókt âuêi |
She turned her head and walked away |
Ela virou a cabeça e foi embora |
6 |
sou far ai ken nou longâr si |
So far I can no longer see |
Até agora, não consigo mais ver |
7 |
mai oun reflékxan on zâ uól |
My own reflection on the wall |
Meu próprio reflexo na parede |
8 |
êz nou longâr rêflekt’en mi |
Is no longer reflecting me |
Já não me reflete |
– |
|
|
|
9 |
ai lûk ên zâ mêrâr ai si reflékxans |
I look in the mirror I see reflections |
Eu olho no espelho eu vejo reflexões |
10 |
ai si zâ aiz óv sambári els |
I see the eyes of somebody else |
Eu vejo os olhos de outra pessoa |
11 |
ai lûk ên zâ mêrâr ai si reflékxans |
I look in the mirror I see reflections |
Eu olho no espelho eu vejo reflexões |
12 |
ai si reflékxans óv maissélf |
I see reflections of myself |
Vejo reflexões de mim mesmo |
– |
|
|
|
13 |
zâ lêiri uóz a part zét aiv êgnórd |
The lady was a part that I’ve ignored |
A senhora era uma parte que ignorei |
14 |
aiv félt râr andârnís mai skên bifór |
I’ve felt her underneath my skin before |
Eu a senti embaixo da minha pele antes |
15 |
ai traid t’u névâr lêssan t’u râr uârds |
I tried to never listen to her words |
Eu tentei nunca ouvir suas palavras |
16 |
ânt’êl zêi uâr zâ ounli uârds ai rârd |
Until they were the only words I heard |
Até que fossem as únicas palavras que ouvi |
– |
|
|
|
17 |
zâ lêiri on zâ ózâr said |
The lady on the other side |
A senhora do outro lado |
18 |
xi skrimd âguén uês engri aiz |
She screamed again with angry eyes |
Ela gritou novamente com olhos irritados |
19 |
end ên mai rend zér uóz a stoun |
And in my hand there was a stone |
E na minha mão havia uma pedra |
20 |
ai srû êt end zâ mêrâr brouk |
I threw it and the mirror broke |
Eu joguei e o espelho quebrou |
– |
|
|
|
21 |
ai lûk ên zâ mêrâr ai si reflékxans |
I look in the mirror I see reflections |
Eu olho no espelho eu vejo reflexões |
22 |
ai si zâ aiz óv sambári els |
I see the eyes of somebody else |
Eu vejo os olhos de outra pessoa |
23 |
ai lûk ên zâ mêrâr ai si reflékxans |
I look in the mirror I see reflections |
Eu olho no espelho eu vejo reflexões |
24 |
ai si reflékxans óv maissélf |
I see reflections of myself |
Vejo reflexões de mim mesmo |
– |
|
|
|
25 |
gou bék uér iú keim from |
Go back where you came from |
Volte de onde você veio |
26 |
uér iú bâlong |
Where you belong |
Onde você pertence |
27 |
from ól zâ engâr |
From all the anger |
De toda raiva |
28 |
uér iú ar nâm |
Where you are numb |
Onde você está entorpecido |
– |
|
|
|
29 |
ai lûk ên zâ mêrâr ai si reflékxans |
I look in the mirror I see reflections |
Eu olho no espelho eu vejo reflexões |
30 |
ai si zâ aiz óv sambári els |
I see the eyes of somebody else |
Eu vejo os olhos de outra pessoa |
31 |
ai lûk ên zâ mêrâr ai si reflékxans |
I look in the mirror I see reflections |
Eu olho no espelho eu vejo reflexões |
32 |
ai si reflékxans óv maissélf |
I see reflections of myself |
Vejo reflexões de mim mesmo |
– |
|
|
|
33 |
gou bék uér iú keim from |
Go back where you came from |
Volte de onde você veio |
34 |
uér iú bâlong |
Where you belong |
Onde você pertence |
35 |
from ól zâ engâr |
From all the anger |
De toda raiva |
36 |
uér iú ar nâm |
Where you are numb |
Onde você está entorpecido |
Facebook Comments