1 |
klouz iór t’áiârd aiz rêlékssên zêm |
Close your tired eyes, relaxing them |
Feche seus olhos cansados, relaxando-os |
2 |
kaunt from uan t’u t’en end oupen zêm |
Count from 1 to 10 and open them |
Conte de um a dez e abra-os |
3 |
ól zís révi sóts uêl trai t’u uêi iú daun |
All these heavy thoughts will try to weigh you down |
Todos esses pensamentos pesados tentarão oprimir você |
4 |
bât nat zês t’aim |
But not this time |
Mas não desta vez |
5 |
uêi âp ên zâ ér iôr fáinâli fri |
Way up in the air, you’re finally free |
Lá em cima você está finalmente livre |
6 |
end iú ken stêi âp zér rait nékst t’u mi |
And you can stay up there, right next to me |
E você pode ficar lá em cima, bem ao meu lado |
7 |
ól zês grévâti uêl trai t’u pûl iú daun |
All this gravity will try to pull you down |
Toda esta gravidade tentará humilhar você |
8 |
bât nat zês t’aim |
But not this time |
Mas não desta vez |
9 |
uen zâ san gôuz daun end zâ laits bârn aut |
When the sun goes down, and the lights burn out |
Quando o sol se põe e as luzes se queimam |
10 |
zên êts t’aim fór iú t’u xain |
Then it’s time for you to shine |
Então é a hora de você brilhar |
11 |
bráirâr zen zâ xûtên star |
Brighter than the shooting star |
Mais brilhante que a estrela cadente |
12 |
sou xain nou mérâr uér iú ar |
So shine no matter where you are |
Então, brilhe, não importa onde você esteja |
13 |
fêl zâ dárkest nait uês a brêliant lait |
Fill the darkest night, with a brilliant light |
Preencha a noite mais escura com uma luz brilhante |
14 |
kóz êts t’aim fór iú t’u xain |
‘Cause it’s time for you to shine |
Porque é hora de você brilhar |
15 |
bráirâr zen a xûtên star |
Brighter than a shooting star |
Mais brilhante que uma estrela cadente |
16 |
sou xain nou mérâr uér iú ar t’ânáit |
So shine no matter where you are, tonight |
Então, brilhe, não importa onde você esteja esta noite |
17 |
bráirâr zen a xûtên star |
Brighter than a shooting star |
Mais brilhante que uma estrela cadente |
18 |
xain nou mérâr uér iú ar t’ânáit |
Shine no matter where you are, tonight |
Brilhe, não onde você esteja, esta noite |
19 |
guêizen sru mai aiz uen zâ fáiâr stárts |
Gazing through my eyes, when the fire starts |
Olhando fixamente com meus olhos, quando o fogo acende |
20 |
end fên zâ flêim sou rót êt mélt áuâr rárts |
And fan the flame so hot, it melt our hearts |
E agita a chama tão quente, nossos corações se derretem |
21 |
ól zâ pôurên rein uêl trai t’u pût êt aut bât nat zês t’aim |
All the pouring rain, will try to put it out, but not this time |
Toda a chuva que cai tentará apagá-lo, mas não desta vez |
22 |
let iór kólârs bârn end braitli bârst |
Let your colours burn, and brightly burst |
Deixe suas cores queimar e explodir brilhantemente |
23 |
ênt’u a mêlian sparks |
Into a million sparks |
Em milhões de faíscas |
24 |
bât ól dêspârst end êlúmênêit a uârld |
But all dispersed and illuminate a world |
Mas todas dispersas, e iluminar um mundo |
25 |
zérâl trai t’u brêng iú daun |
That’ll try to bring you down |
Que tentará derrubar você |
26 |
bât nat zês t’aim |
But not this time |
Mas não desta vez |
27 |
uen zâ san gôuz daun end zâ laits bârn aut |
When the sun goes down, and the lights burn out |
Quando o sol se põe e as luzes se queimam |
28 |
zên êts t’aim fór iú t’u xain |
Then it’s time for you to shine |
Então é a hora de você brilhar |
29 |
bráirâr zen zâ xûtên star |
Brighter than the shooting star |
Mais brilhante que a estrela cadente |
30 |
sou xain nou mérâr uér iú ar |
So shine no matter where you are |
Então, brilhe, não importa onde você esteja |
31 |
fêl zâ dárkest nait uês a brêliant lait |
Fill the darkest night, with a brilliant light |
Preencha a noite mais escura com uma luz brilhante |
32 |
kóz êts t’aim fór iú t’u xain |
‘Cause it’s time for you to shine |
Porque é hora de você brilhar |
33 |
bráirâr zen a xûtên star |
Brighter than a shooting star |
Mais brilhante que uma estrela cadente |
34 |
sou xain nou mérâr uér iú ar t’ânáit |
So shine no matter where you are, tonight |
Então, brilhe, não importa onde você esteja esta noite |
35 |
bráirâr zen a xûtên star |
Brighter than a shooting star |
Mais brilhante que uma estrela cadente |
36 |
xain nou mérâr uér iú ar t’ânáit |
Shine no matter where you are, tonight |
Brilhe, não onde você esteja, esta noite |
37 |
a sáuzend rárt bíts bít’ên t’aim |
A thousand heartbeats beating time |
Mil batidas de coração marcando o tempo |
38 |
end meiks zês dark plénêt kam âlaiv |
And makes this dark planet come alive |
E fazem este planeta escuro ganhar vida |
39 |
sou uen zâ laits flêkâr aut t’ânáit iú gára xain |
So when the lights flicker out tonight, you gotta shine |
Então, quando as luzes vacilarem esta noite, você tem de brilhar |
40 |
uen zâ san gôuz daun end zâ laits bârn aut |
When the sun goes down, and the lights burn out |
Quando o sol se põe e as luzes se queimam |
41 |
zên êts t’aim fór iú t’u xain |
Then it’s time for you to shine |
Então é a hora de você brilhar |
42 |
bráirâr zen zâ xûtên star |
Brighter than the shooting star |
Mais brilhante que a estrela cadente |
43 |
sou xain nou mérâr uér iú ar |
So shine no matter where you are |
Então, brilhe, não importa onde você esteja |
44 |
fêl zâ dárkest nait uês a brêliant lait |
Fill the darkest night, with a brilliant light |
Preencha a noite mais escura com uma luz brilhante |
45 |
kóz êts t’aim fór iú t’u xain |
‘Cause it’s time for you to shine |
Porque é hora de você brilhar |
46 |
bráirâr zen a xûtên star |
Brighter than a shooting star |
Mais brilhante que uma estrela cadente |
47 |
sou xain nou mérâr uér iú ar t’ânáit |
So shine no matter where you are, tonight |
Então, brilhe, não importa onde você esteja esta noite |
48 |
bráirâr zen a xûtên star |
Brighter than a shooting star |
Mais brilhante que uma estrela cadente |
49 |
xain nou mérâr uér iú ar t’ânáit |
Shine no matter where you are, tonight |
Brilhe, não onde você esteja, esta noite |
Facebook Comments