1 |
xi djâst uants t’u bi bíurêfâl |
She just wants to be beautiful |
Ela só quer ser bonita |
2 |
xi gôuz ânôutêst xi nous nou lêmêts |
She goes unnoticed, she knows no limits |
Ela passa despercebida, ela não conhece limites |
3 |
xi krêivs ât’enxan xi prêizâs en êmêdj |
She craves attention, she praises an image |
Ela implora por atenção, ela elogia uma imagem |
4 |
xi prêis t’u bi skâlpt’êd bai zâ skalpt’âr |
She prays to be sculpted by the sculptor |
Ela ora para ser esculpida pelo escultor |
5 |
ôu xi dont si zâ lait zéts xainên |
Oh, she don’t see the light that’s shining |
Oh, ela não vê a luz que está brilhando |
6 |
díp uêzên zâ aiz kent faind êt |
Deep within the eyes, can’t find it |
Profundamente dentro dos olhos, ela não pode encontrá-la |
7 |
mêibi uí rév meid râr blaind |
Maybe we have made her blind |
Talvez tenhamos a deixado cega |
8 |
sou xi trais t’u kóvâr âp râr pêin end kâdâl uôus âuêi |
So she tries to cover up her pain and cuddle woes away |
Então ela tenta encobrir sua dor e desgraça mantendo longe |
9 |
kóz kóvâr gârlz dont krai áft’âr zér feis êz meid |
Cause cover girls don’t cry after their face is made |
Porque meninas que imitam não choram depois que seus rostos estão feitos |
10 |
bât zérz a roup zéts uêit’ên fór iú ên zâ dark |
But there’s a hope that’s waiting for you in the dark |
Mas há uma esperança que espera por você no escuro |
11 |
iú xûd nou iôr bíurêfâl djâst zâ uêi iú ar |
You should know you’re beautiful just the way you are |
Você deveria saber que você é linda do jeito que você é |
12 |
end iú dont rév t’u tchêindj a sêng |
And you don’t have to change a thing |
E você não tem que mudar nada |
13 |
zâ uârld kûd tchêindj êts rárt |
The world could change its heart |
O mundo poderia mudar teu coração |
14 |
nou skárz t’u iór bíurêfâl |
No scars to your beautiful |
Sem cicatrizes na tua beleza |
15 |
uêâr stárz end uêâr bíurêfâl |
we’re stars and we’re beautiful |
Somos estrelas e somos belas |
16 |
end iú dont rév t’u tchêindj a sêng |
And you don’t have to change a thing |
E você não tem que mudar nada |
17 |
zâ uârld kûd tchêindj êts rárt |
The world could change its heart |
O mundo poderia mudar teu coração |
18 |
nou skárz t’u iór bíurêfâl |
No scars to your beautiful |
Sem cicatrizes na tua beleza |
19 |
uêâr stárz end uêâr bíurêfâl |
we’re stars and we’re beautiful |
Somos estrelas e somos belas |
20 |
xi réz dríms t’u bi en envi sou xis starvên |
She has dreams to be an envy, so she’s starving |
Ela sonha em ser invejada, então ela está morrendo de fome |
21 |
iú nou kóvâr gârlz ít násên |
You know, cover girls eat nothing |
Você sabe, meninas que imitam não comem nada |
22 |
xi sés “bíuri êz pêin end bíuri êz évrisêng |
She says “beauty is pain and beauty is everything |
Ela fala “beleza é dor e beleza é tudo |
23 |
uáts a lêrâl bêt óv rangâr? “ |
What’s a little bit of hunger? “ |
O que é um pouco de fome? “ |
24 |
ai kûd gou a lêrâl uaiâl longâr xi fêids âuêi |
I could go a little while longer, she fades away |
Eu poderia ir um pouco mais longe, ela desaparece |
25 |
xi dont si râr pârfekt |
She don’t see her perfect |
Ela não se vê perfeita |
26 |
xi dont andârstend xis uôrs êt |
she don’t understand she’s worth it |
Ela não entende que ela vale a pena |
27 |
ór zét bíuri gôuz díp uêzên zâ sârfâs |
Or that beauty goes deep within the surface |
Ou que a beleza está embaixo da superfície |
28 |
sou t’u ól zâ gârlz zéts rârt’ên |
So to all the girls that’s hurting |
Então, para todas as meninas que estão sofrendo |
29 |
let mi bi iór mêrâr |
Let me be your mirror, |
Deixe-me ser teu espelho, |
30 |
rélp iú si a lêrâl bêt klêârâr |
help you see a little bit clearer |
ajudá-las a ver um pouco mais claramente |
31 |
zâ lait zét SHINE’S uêzên |
The light that shine’s within |
A luz que brilha aí dentro |
32 |
zérz a roup zéts uêit’ên fór iú ên zâ dark |
There’s a hope that’s waiting for you in the dark |
Há uma esperança que está esperando por você no escuro |
33 |
iú xûd nou iôr bíurêfâl djâst zâ uêi iú ar |
You should know you’re beautiful just the way you are |
Você deveria saber que você é linda do jeito que você é |
34 |
end iú dont rév t’u tchêindj a sêng |
And you don’t have to change a thing |
E você não tem que mudar nada |
35 |
zâ uârld kûd tchêindj êts rárt |
The world could change its heart |
O mundo poderia mudar teu coração |
36 |
nou skárz t’u iór bíurêfâl |
No scars to your beautiful |
Sem cicatrizes na tua beleza |
37 |
uêâr stárz end uêâr bíurêfâl |
we’re stars and we’re beautiful |
Somos estrelas e somos belas |
38 |
nou bérâr iú zen zâ iú zét iú ar |
No better you than the you that you are |
Não existe um você melhor do que aquele que você é |
39 |
nou bérâr laif zen zâ laif uêâr lêven |
No better life than the life we’re living |
Não existe uma vida melhor do que a vida que estamos vivendo |
40 |
nou bérâr t’aim fór iór xain iôr a star |
No better time for your shine, you’re a star |
Não existe um tempo melhor para o teu brilho, você é uma estrela |
41 |
ôu iôr bíurêfâl ôu iôr bíurêfâl |
Oh, you’re beautiful, oh, you’re beautiful |
Oh, você é bela, oh, você é bela |
42 |
end zérz a roup zéts uêit’ên fór iú ên zâ dark |
And there’s a hope that’s waiting for you in the dark |
Há uma esperança que está esperando por você no escuro |
43 |
iú xûd nou iôr bíurêfâl djâst zâ uêi iú ar |
You should know you’re beautiful just the way you are |
Você deveria saber que você é linda do jeito que você é |
44 |
end iú dont rév t’u tchêindj a sêng |
And you don’t have to change a thing |
E você não tem que mudar nada |
45 |
zâ uârld kûd tchêindj êts rárt |
The world could change its heart |
O mundo poderia mudar teu coração |
46 |
nou skárz t’u iór bíurêfâl |
No scars to your beautiful |
Sem cicatrizes na tua beleza |
47 |
uêâr stárz end uêâr bíurêfâl |
We’re stars and we’re beautiful |
Somos estrelas e somos belas |
48 |
end iú dont rév t’u tchêindj a sêng |
And you don’t have to change a thing |
E você não tem que mudar nada |
49 |
zâ uârld kûd tchêindj êts rárt |
The world could change its heart |
O mundo poderia mudar teu coração |
50 |
nou skárz t’u iór bíurêfâl |
No scars to your beautiful |
Sem cicatrizes na tua beleza |
51 |
uêâr stárz end uêâr bíurêfâl |
We’re stars and we’re beautiful |
Somos estrelas e somos belas |
Facebook Comments