1 |
êts bên a uaiâl sêns ai uóz lóst fór uârds |
It’s been a while since I was lost for words |
Já faz um tempo que fiquei sem palavras |
2 |
níd ai uózent stérêk end stâtârz |
Need I wasn’t static and stutters |
Preciso não ficar estática e gaguejar |
3 |
ai névâr niu a lóv zét dâzânt rârt |
I never knew a love that doesn’t hurt |
Nunca conheci um amor que não doesse |
4 |
fílên zâ rít end zâ bârn |
Feeling the heat and the burn |
Sentindo o calor e a queimação |
– |
|
|
|
5 |
djâst guêv mi uan gûd rízan |
Just give me one good reason |
Apenas me dê uma boa razão |
6 |
dróp évrisêng end lív êt |
Drop everything and leave it |
Largar tudo e deixar pra lá |
7 |
sékands âuêi from t’ârnên zês kar bék âraund |
Seconds away from turning this car back around |
Segundos de distância de virar este carro de volta |
– |
|
|
|
8 |
samsên âbaut iór fílên |
Something about your feeling |
Algo sobre o seu sentimento |
9 |
pûxên end pûlên mi ên |
Pushing and pulling me in |
Empurrando e me puxando |
10 |
end nau mai uóls fól daun |
And now my walls fall down |
E agora minhas paredes caem |
– |
|
|
|
11 |
iújuâli fíârlâs |
Usually fearless |
Geralmente destemida |
12 |
uai em ai skérd óv répi? |
Why am I scared of happy? |
Por que eu estou com medo da felicidade? |
13 |
iújuâli fíârlâs |
Usually fearless |
Geralmente destemida |
14 |
uai em ai skérd óv répi? |
Why am I scared of happy? |
Por que eu estou com medo da felicidade? |
15 |
aim âfreid óv nâsên, |
I’m afraid of nothing, |
Eu não tenho medo de nada, |
16 |
aim âfreid óv nou uan |
I’m afraid of no one |
eu não tenho medo de ninguém |
17 |
iúzd t’u bi fíârlâs |
Used to be fearless |
Criada para ser destemida |
18 |
uai em ai skérd óv répi? |
Why am I scared of happy? |
Por que eu estou com medo da felicidade? |
19 |
skérd óv répi |
Scared of happy |
Medo da felicidade |
– |
|
|
|
20 |
zér êz samsên gûd ên st’êken t’u iór gâns |
There is something good in sticking to your guns |
Há algo de bom em segurar as suas armas |
21 |
nou uan t’u blêim bât iórsself |
No one to blame but yourself |
Ninguém para culpar além de si mesmo |
22 |
ai t’eik a stép bék end ai bríz fór uans |
I take a step back and I breathe for once |
Dou um passo para trás e eu respiro por uma vez |
23 |
zês êz uat ai uant |
This is what I want |
É isso que eu quero |
– |
|
|
|
24 |
iú guêv mi uan gûd rízan |
You give me one good reason |
Apenas me dê uma boa razão |
25 |
dróp évrisêng end lív êt |
Drop everything and leave it |
Largar tudo e deixar pra lá |
26 |
sékands âuêi from pûlên âp aut said iór dór |
Seconds away from pulling up outside your door |
Segundos de distância de pular pra fora de sua porta |
– |
|
|
|
27 |
samsên âbaut iór fílên |
Something about your feeling |
Algo sobre o seu sentimento |
28 |
pûxên end pûlên mi ên |
Pushing and pulling me in |
Empurrando e me puxando |
29 |
zéts uai ai kam bék fór mór |
That’s why I come back for more |
Por isso que eu volto para mais |
– |
|
|
|
30 |
iújuâli fíârlâs |
Usually fearless |
Geralmente destemida |
31 |
uai em ai skérd óv répi? |
Why am I scared of happy? |
Por que eu estou com medo da felicidade? |
32 |
iújuâli fíârlâs |
Usually fearless |
Geralmente destemida |
33 |
uai em ai skérd óv répi? |
Why am I scared of happy? |
Por que eu estou com medo da felicidade? |
34 |
aim âfreid óv nâsên, |
I’m afraid of nothing, |
Eu não tenho medo de nada, |
35 |
aim âfreid óv nou uan |
I’m afraid of no one |
eu não tenho medo de ninguém |
36 |
iúzd t’u bi fíârlâs |
Used to be fearless |
Criada para ser destemida |
37 |
uai em ai skérd óv répi? |
Why am I scared of happy? |
Por que eu estou com medo da felicidade? |
38 |
skérd óv répi |
Scared of happy |
com medo da felicidade |
– |
|
|
|
39 |
uen êt ól gôuz daun, uen êt ól gôuz daun |
When it all goes down, when it all goes down |
Quando tudo vai para baixo, quando tudo vai para baixo |
40 |
uêl iú st’êl bi âraund? |
Will you still be around? |
Você ainda vai estar por perto? |
41 |
aim kâmen bék, nou mór ranên âuêi |
I’m coming back, no more running away |
Eu estou voltando, não mais fugindo |
– |
|
|
|
42 |
iújuâli fíârlâs |
Usually fearless |
Geralmente destemida |
43 |
uai em ai skérd óv répi? |
Why am I scared of happy? |
Por que eu estou com medo da felicidade? |
44 |
iújuâli fíârlâs |
Usually fearless |
Geralmente destemida |
45 |
uai em ai skérd óv répi? |
Why am I scared of happy? |
Por que eu estou com medo da felicidade? |
46 |
aim âfreid óv nâsên, |
I’m afraid of nothing, |
Eu não tenho medo de nada, |
47 |
aim âfreid óv nou uan |
I’m afraid of no one |
eu não tenho medo de ninguém |
48 |
iúzd t’u bi fíârlâs |
Used to be fearless |
Criada para ser destemida |
49 |
uai em ai skérd óv répi? |
Why am I scared of happy? |
Por que eu estou com medo da felicidade? |
– |
|
|
|
50 |
uai em ai skérd óv répi? |
Why am I scared of happy? |
Por que eu estou com medo da felicidade? |
51 |
skérd óv répi |
Scared of happy |
Medo da felicidade |
52 |
uai em ai skérd óv répi? |
Why am I scared of happy? |
Por que eu estou com medo da felicidade? |
53 |
skérd óv répi |
Scared of happy |
Medo da felicidade |
54 |
uai em ai skérd óv répi? |
Why am I scared of happy? |
Por que eu estou com medo da felicidade? |
55 |
skérd óv répi |
Scared of happy |
Medo da felicidade |
56 |
uai em ai? |
Why am I? |
Por que eu estou? |
– |
|
|
|
57 |
iúzd t’u bi fíârlâs |
Used to be fearless |
Costumava ser destemida |
58 |
uai em ai skérd óv répi? |
Why am I scared of happy? |
Por que eu estou com medo da felicidade? |
59 |
iújuâli fíârlâs |
Usually fearless |
Geralmente destemida |
60 |
uai em ai skérd óv répi? |
Why am I scared of happy? |
Por que eu estou com medo da felicidade? |
61 |
aim âfreid óv nâsên, |
I’m afraid of nothing, |
Eu não tenho medo de nada, |
62 |
aim âfreid óv nou uan |
I’m afraid of no one |
eu não tenho medo de nada |
– |
|
|
|
63 |
iúzd t’u bi fíârlâs |
Used to be fearless |
Costumava ser destemida |
64 |
uai em ai (uai em ai) |
Why am I (why am I) |
Por que eu estou, por que eu estou |
65 |
skérd óv répi? |
scared of happy? |
Com medo da felicidade? |
Facebook Comments