N° |
Como se canta |
Letra Original |
Tradução |
1 |
sou uaiêl aim t’ârnên ên mai xíts |
So while I’m turning in my sheets |
Enquanto me reviro em meus lençóis |
2 |
end uans âguén ai kenat slíp |
And once again I cannot sleep |
E mais uma vez não consigo dormir |
3 |
uók aut zâ dór end âp zâ strít |
Walk out the door and up the street |
Saio porta fora e subo a rua |
4 |
lûk ét zâ stárz bênís mai fít |
Look at the stars beneath my feet |
Olhar as estrelas sob os meus pés |
5 |
rimembâr raits zét ai dêd rông |
Remember rights that I did wrong |
Recordar os justos que eu tratei injustamente |
6 |
sou ríâr ai gou |
So here I go |
Então aqui vou eu |
7 |
râlôu râlôu |
Hello hello |
Olá olá |
8 |
zér êz nou pleis ai kenat gou |
There is no place I cannot go |
Não há nenhum lugar aonde não possa ir |
9 |
mai maind êz mâdi bât |
My mind is muddy but |
Minha mente está turva mas |
10 |
mai rárt êz révi dâz êt xou |
My heart is heavy does it show |
Meu coração é pesado não se nota? |
11 |
ai lûs zâ trék zét luzês mi |
I lose the track that loses me |
Eu perco a trilha que me perde |
12 |
sou ríâr ai gou |
So here I go |
Então aqui vou eu |
13 |
end sou ai sent sam men t’u fait |
And so I sent some men to fight |
E assim eu mandei alguns homens à luta |
14 |
end uan keim bék ét déd óv nait |
And one came back at dead of night |
E um voltando morto a noite |
15 |
séd rév iú sin mai énâmi |
said “Have you seen my enemy?” |
disse “você viu meu inimigo?” |
16 |
séd rí lûkt djâst laik mi |
said “he looked just like me” |
disse “ele se parecia comigo” |
17 |
sou ai sét aut t’u kât maissélf |
So I set out to cut myself |
Assim eu parti para me cortar |
18 |
end ríâr ai gou |
And here I go |
E aqui vou eu |
19 |
aim nat kólen fór a sékand tchens |
I’m not calling for a second chance |
Não estou pedindo uma segunda chance |
20 |
aim skrímên ét zâ t’ap óv mai vóis |
I’m screaming at the top of my voice |
Eu estou gritando no topo da minha voz |
21 |
guêv mi rízan bât dont guêv mi tchóis |
Give me reason but don’t give me choice |
Me dê razão mas não me dê escolha |
22 |
kóz al djâst mêik zâ seim mêst’êik âguén |
Cause I’ll just make the same mistake again |
Porque eu cometerei o mesmo erro outra vez |
23 |
end meibi samdêi uí uêl mít |
And maybe someday we will meet |
E talvez um dia nós nos encontremos |
24 |
end meibi t’ók end nat djâst spík |
And maybe talk and not just speak |
e iremos conversar e não apenas falar |
25 |
dont bai zâ prómêsses kóz |
Don’t buy the promises ‘cause |
Não acredite nas promessas |
26 |
zér ar nou prómêsses ai kíp |
There are no promises I keep |
Porque eu não as cumpro |
27 |
end mai reflékxan trâbâls mi |
and my reflection troubles me |
e minha reflexão me incomoda |
28 |
sou ríâr ai gou |
so here I go |
e aqui vou eu |
29 |
aim nat kólen fór a sékand tchens |
I’m not calling for a second chance |
Não estou pedindo uma segunda chance |
30 |
aim skrímên ét zâ t’ap óv mai vóis |
I’m screaming at the top of my voice |
Eu estou gritando no topo da minha voz |
31 |
guêv mi rízan bât dont guêv mi tchóis |
Give me reason but don’t give me choice |
Me dê razão mas não me dê escolha |
32 |
kóz al djâst mêik zâ seim mêst’êik âguén |
Cause I’ll just make the same mistake again |
Porque eu cometerei o mesmo erro outra vez |
33 |
sou uaiêl aim t’ârnên ên mai xíts |
So while I’m turning in my sheets |
Enquanto me reviro em meus lençóis |
34 |
end uans âguén ai kenat slíp |
And once again I cannot sleep |
E mais uma vez não consigo dormir |
35 |
uók aut zâ dór end âp zâ strít |
Walk out the door and up the street |
Saio porta fora e subo a rua |
36 |
lûk ét zâ stárz |
Look at the stars |
Olho as estrelas |
37 |
lûk ét zâ stárz fólen daun |
Look at the stars falling down |
Olho as estrelas caindo |
38 |
end ai uândâr |
And I wonder |
Eu desejo saber |
39 |
uér dêd ai gou rông |
where did I go wrong |
Onde foi que eu errei |
Facebook Comments