Revolution – Kirk Franklin

Como cantar a música Revolution – Kirk Franklin

Ouça a Versão Original Revolution – Kirk Franklin instrumental” exact=”true” max=”1″]
Print Friendly, PDF & Email
Selecione a palavra ou a frase EM INGLÊS para escutar o som!
Como se canta Letra Original Tradução
1 zâ bûk óv revâlêixans The Book of Revelations O Livro das Revelações
2 tchépt’âr sévenrsses sêkstin end séventin Chapter 7, Verses 16 and 17 Capítulo 7, versículos 16 e 17
3 zêi xal rangâr nou mór They shall hunger no more, Eles terão fome nem mais,
4 nizâr xal zêi sârst enimór (pritch prítchâr) neither shall they thirst anymore (preach preacher) nem eles mais terá sede ( pregar pregador )
5 endd xal uaip âuêi And God shall wipe away E Deus lhes enxugará
6 évri tíar from zâ ai every tear from the eye toda lágrima dos olhos
7 guét rédi Get ready preparar-se
8 r zâ revâluxan for the revolution para a revolução
9 dju iú uant a revâluxan? Do you want a revolution? Você quer uma revolução?
10 ai séd dju iú uant a revâluxan? I said, do you want a Revolution? Eu disse, você quer uma revolução?
11 dju iú uant a revâluxan? Do you want a revolution? Você quer uma revolução?
12 kam on dju iú uant a revâluxan? Come on, do you want a revolution? Vamos lá, você quer uma revolução ?
13 k end t’áiârd óv mai brózârs kêlên ítch ózâr Sick and tired of my brothers, killing each other, Doente e cansado de meus irmãos, matando uns aos outros,
14 k end t’áiârd óv dédis lívên bêibis uês zérzârz Sick and tired of Daddys leaving babies with their mothers, Doente e cansado de Daddys deixando os bebês com suas mães,
15 r évri men ru uants t’u lei âraund end plei âraund For every man who wants to lay around and play around, Para cada homem que quer colocar ao redor e brincar,
16 êts empórtant iú bi men inâf t’u stêi âraund It’s important you be man enough to stay around É importante que você seja homem o suficiente para ficar em torno de
17 k end t’áiârd óv zâ tchârtch t’ókên rêlêdjan Sick and tired of the Church, talking religion Doente e cansado da Igreja, falar de religião
18 t zên zêi t’ók âbaut ítch ózâr mêik a dêssêjan But then they talk about each other, make a decision Mas, então, eles falam sobre o outro, tomar uma decisão
19 nou mór rêissêzam t’u feis-êzam No more racisim, two face-ism Não mais racisim, dois face- ism
20 nou pâluxan No pollution Sem poluição
21 zâ sâluxan the solution a solução
22 a revâluxan a revolution uma revolução
23 dju iú uant a revâluxan? Do you want a revolution? Você quer uma revolução?
24 ai séd dju iú uant a revâluxan? I said, do you want a Revolution? Eu disse, você quer uma revolução?
25 dju iú uant a revâluxan? Do you want a revolution? Você quer uma revolução?
26 kam on dju iú uant a revâluxan? Come on, do you want a revolution? Vamos lá, você quer uma revolução ?
27 nou kraim nou daiên No crime, No dying Nenhum crime, nenhuma morte
28 pólât’êxans laiên évribáris traiên Politicians lying, Everybody’s trying Os políticos de mentira, todo mundo está tentando
29 t’u mêik ét dólâr êt meiks mi uant t’u rálâr to make at dollar, it makes me want to holler fazer pelo dólar, isso me faz querer gritar
30 zâ uêi ai dju mai laif zâ uêi zêi dju mai laif The way I do my life, the way they do my life O que eu faço a minha vida, a maneira como eles fazem minha vida
31 zérz gona bi a bráirâr dei There’s gonna be a brighter day Vai haver um dia mais brilhante
32 ól iór trâbâls uêl pés âuêi All your troubles will pass away Todos os seus problemas desaparecerão
33 a revâluxans kâmen iés êts kâmen kâmen brózâr A revolution’s coming, yes its coming coming brother Chegando, sim sua vinda irmão vinda de uma revolução
34 a revâluxans kâmen iés êts kâmen A revolution’s coming, yes it’s coming Vinda de uma revolução, sim ele está vindo
35 a revâluxans kâmen kâmen A revolution’s coming coming Chegando próximo de uma revolução
36 dju iú uant a revâluxan? Do you want a revolution? Você quer uma revolução?
37 ai séd dju iú uant a revâluxan? I said, do you want a Revolution? Eu disse, você quer uma revolução?
38 dju iú uant a revâluxan? Do you want a revolution? Você quer uma revolução?
39 kam on dju iú uant a revâluxan? Come on, do you want a revolution? Vamos lá, você quer uma revolução ?
40 t iú fílên uát iú uant san? What you feeling, what you want, son? O que você se sentindo, o que você quer, filho?
41 ru iú kólen t’u san? Who you calling to, son? Quem você está chamando de filho?
42 iú nou djízâs êz zâ trus san? You know Jesus is the truth, son? Você sabe que Jesus é a verdade, meu filho?
43 zâ sékand ên zâ trênâti The second in the Trinity O segundo na Trindade
44 ié ai nou iú fílên rêm Yeah I know you feeling him Sim, eu sei que você senti-lo
45 faiv rândrâd deis léft ânt’êl zâ niú mêléniam 500 days left, until the new millennium 500 dias para a esquerda, até que o novo milênio
46 iú rírênm zâ trâmpet saunds You hearing him, the trumpet sounds Você ouvi-lo, os sons de trompete
47 kraist zâ lést zâ fârst zâ fârst zâ lést êt uont pés Christ, the last, the first, the first, the last, it won’t pass Cristo, o último, o primeiro, o primeiro, o último, não vai passar
48 sou dont bi kót slêpen dont bi trêpên brózâr so don’t be caught slipping, don’t be tripping brother portanto, não ser pego escorregando, não se tropeçar irmão
49 kóz uen ai si rêm aim guêvên êt kam on ‘cause when I see him, I’m giving it, come on Porque quando eu vejo ele, eu estou dando-lhe, por favor
50 ívân uen uí gou zêi sei uí mûv t’u mâtch Even when we go they say we move too much, Mesmo quando vamos dizem que avançamos muito,
51 uí dju t’u mâtch we do too much, fazemos muito,
52 êf iú stép âguenst âs if you step against us, se você pisar contra nós,
53 zên iú lûs t’u mâtch then you lose too much então você perder muito
54 eint nou st’apênt uí duên uen zâ spêrêt êz mûvên ain’t no stopping what we doing when the spirit is moving não é não parar o que estamos fazendo quando o espírito está se movendo
55 dont bi rêit’ên uát uí duên don’t be hating what we doing não se odiando o que estamos fazendo
56 aim zâ véssâl ríz iúzên I’m the vessel he’s using Eu sou o vaso que ele está usando
57 évri uér ai bi zêi trai t’u djâdj mi everywhere I be they try to judge me, onde quer que eu seja eles tentam me julgar,
58 zêi trai t’u xêik mi they try to shake me eles tentam me abalar
59 zêi trai t’u bâdj mi they try to budge me eles tentam me ceder
60 t zêi kent brêik mi kóz aim dauns kraist but they can’t break me ‘cause I’m down with Christ mas eles não podem me quebrar, porque eu estou triste com Cristo
61 dark tcháiâld end nu neixan mêik iá fíl ólrait DarkChild and Nu Nation make ya feel alright Darkchild e Nu Nation te fazer sentir bem
62 r mai íst kôust seints ét? Where my east coast saints at? Onde meus santos costa leste a ?
63 r mai uést kôust seints ét? Where my west coast saints at? Onde meus santos costa oeste, a ?
64 r mai dêtroit seints ét? Where my Detroit saints at? Onde meus santos Detroit ?
65 r mai délas seints ét? Where my Dallas saints at? Onde meus santos Dallas ?
66 r mai tchai t’aun seints ét? Where my Chi Town saints at? Onde meus santos Chi cidade no ?
67 r mai êi ti el seints ét? Where my A-T-L saints at? Onde meus A- T- L santos em ?
68 r mai djârzi seints ét? Where my Jersey saints at? Onde meus santos Jersey em ?
69 r ól mai t’auns seints ét? Where all my towns saints at? Onde todos os meus santos em cidades ?
70 tr rends âp! ou zêi gát zér rends âp Put your hands up! Oh, they got their hands up! (4x) Ponha as mãos para cima! Oh, eles tem as mãos para cima ! ( 4x )
71 r mai di si seints ét? Where my DC saints at? Onde meus santos DC em ?
72 r mai néshvêl seints ét? Where my Nashville saints at? Onde meus santos em Nashville ?
73 r mai núlvêl seints ét? Where my Newsville saints at? Onde meus santos Newsville em ?
74 r mai fêli seints ét? Where my Philly saints at? Onde meus santos Philly em ?
75 r mai dénvâr seints ét? Where my Denver saints at? Onde meus santos em Denver ?
76 r mai xárt seints ét? Where my Charlotte saints at? Onde meus santos em Charlotte ?
77 r mai t’empa seints ét? Where my Tampa saints at? Onde meus santos em Tampa ?
78 r mai fórtrs seints ét? Where my Fort Worth saints at? Onde meus santos Fort Worth em ?
79 r ól mai seints ét (pûtr rends âp) Where all my saints at, (put your hands up) Onde todos os meus santos em, ( coloque as mãos para cima)
80 tr rends âp Put your hands up Ponha as mãos para cima
81 ou zêi gát zér rends âp Oh, they got their hands up! (4x) Oh, eles tem as mãos para cima ! ( 4x )
82 dju iú uant a revâluxan? Do you want a revolution? Você quer uma revolução?
83 ai séd dju iú uant a revâluxan? I said, do you want a Revolution? Eu disse, você quer uma revolução?
84 dju iú uant a revâluxan? Do you want a revolution? Você quer uma revolução?
85 kam on dju iú uant a revâluxan? Come on, do you want a revolution? Vamos lá, você quer uma revolução ?

Facebook Comments

Veja Também

Goddess – Iggy Azalea

Como cantar a música Goddess – Iggy Azalea Ouça a Versão Original Goddess – Iggy …

Sally Walker – Iggy Azalea

Como cantar a música Sally Walker – Iggy Azalea Ouça a Versão Original Sally Walker …

Started – Iggy Azalea

Como cantar a música Started – Iggy Azalea Ouça a Versão Original Started – Iggy …

You – Jacquees

Como cantar a música You – Jacquees Ouça a Versão Original You – Jacquees Selecione …

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *