Q.U.E.E.N. – Janelle Monáe (feat. Erykah Badu)

Como cantar a música Q.U.E.E.N. – Janelle Monáe (feat. Erykah Badu)

Ouça a Versão Original Q.U.E.E.N. – Janelle Monáe 
Print Friendly, PDF & Email
Selecione a palavra ou a frase EM INGLÊS para escutar o som!
Como se canta Letra Original Tradução
1 rl zês êz krêizines Girl, this is craziness Garota, isto é loucura
2 let mi t’él iú Let me tell you Deixe que eu lhe conte
3 ai kent bêlív ól óv zâ sêngs zêi sei âbaut mi I can’t believe all of the things they say about me Não posso acreditar em todas as coisas ditas sobre mim
4 k ên zâ rûm zêi srôuên xeidft t’u rait Walk in the room they throwing shade left to right Entro na sala, eles estão falando mal de todos
5 zêi bi laik ôu xi sêrven feis They be like, “Ooh, she serving face” Eles ficam tipo “uh, ela está fazendo pose”
6 end ai djâst t’él emt mi âp end guét daun And I just tell ‘em cut me up and get down E só lhes digo “julguem-me e vão em frente”
7 zêi kól âs dârri kâz uí brêik ól iór rûlz daun They call us dirty ‘cuz we break all your rules down Eles dizem que somos sujas porque rompemos as regras
8 end uí djâst keim t’u ékt a fûl êz zét ól rait? And we just came to act a fool, is that all right? E simplesmente aconteceu de sermos bobas, tudo bem?
9 (gârl zéts ólrait) (Girl, that’s alright) (Garota, está tudo bem)
10 zêi bi laik ôu let zêm ít kêik They be like, “Ooh, let them eat cake “ Eles falam coisas do tipo “Oh, deixe que comam brioches”
11 t uí ít uêngs end srou zêm bôuns on zâ graund But we eat wings and throw them bones on the ground Mas comemos asas e jogamos os ossos no chão
12 em ai a fríkr dencên âraund? (kuín) Am I a freak for dancing around? (queen) Sou uma aberração por dançar por todo lado? (Rainha)
13 em ai a fríkr guérên daun? (kuín) Am I a freak for getting down? (queen) Sou uma aberração por dançar? (Rainha)
14 aim kâmen âp dontt mi daun I’m coming up, don’t cut me down Estou chegando, não me corte
15 ié ai uana bi uana bi Yeah I wanna be, wanna be Sim, eu quero ser, quero ser
16 êz êt pekiúliâr zét xi t’uerk ên zâ mêrâr? Is it peculiar that she twerk in the mirror? É peculiar que ela se balance frente ao espelho?
17 end em ai uírd t’u dens âloun leit ét nait? And am I weird to dance alone late at night? E sou estranha por dançar sozinha tarde da noite?
18 end êz êt trû uêâr ól ênssêin? And is it true we’re all insane? E é verdade que somos todos loucos?
19 end ai djâst t’él em nou uí eint end guét daun And I just tell ‘em, “No we ain’t” and get down E eu digo a eles “Não, não somos” e danço
20 ai rârd zês laif êz djâst a plei uês nou rirrârssâl I heard this life is just a play with no rehearsal Ouvi que esta vida é apenas uma peça sem ensaio
21 ai uândâr uêl zês bi mai fainâl ékt t’ânáit I wonder will this be my final act tonight Eu me pergunto se meu ato final será esta noite
22 end t’él mi uáts zâ prais óv fêim? And tell me what’s the price of fame? E diga-me, qual é o preço da fama?
23 em ai a sênârs mai skârt on zâ graund? Am I a sinner with my skirt on the ground? Sou uma pecadora por ter minha saia no chão?
24 em ai a fríkr dencên âraund? Am I a freak for dancing around? Sou uma aberração por dançar por todo lado?
25 em ai a fríkr guérên daun? Am I a freak for getting down? Sou uma aberração por dançar?
26 aim kâmen âp dontt mi daun I’m coming up, don’t cut me down Estou chegando, não me corte
27 ié ai uana bi uana bi Yeah I wanna be, wanna be Sim, eu quero ser, quero ser
28 rêi brózâr ken iú sêiv mai sôl from zâ dévâl? Hey brother can you save my soul from the devil? Ei, irmão, você pode salvar a minha alma do diabo?
29 sei êz êtrd t’u laik zâ uêi xi uérr t’áits? Say is it weird to like the way she wear her tights? É estranho gostar da forma como ela usa sua meia-calça?
30 end êz êt rud t’u uér mai xêids? And is it rude to wear my shades? E é rude usar meus óculos escuros?
31 em ai a frík bikóz ai lóv uátchên méri? (meibi) Am I a freak because I love watching Mary? (Maybe) Sou uma aberração porque adoro observar Mary? (Talvez)
32 rêi sêstâr em ai gûd inâfrr révan? Hey sister am I good enough for your heaven? Ei, irmã, sou boa o suficiente para o seu céu?
33 sei uêl iórd âkssépt mi ên mai blék end uait? Say will your God accept me in my black and white? Diga, seu Deus me aceitará no meu preto e branco?
34 uêl rí âpruv zâ uêi aim meid? Will he approve the way I’m made? Será que ele vai aprovar o jeito como sou?
35 órd ai riprôugrém zâ prôugrémên end guét daun? Or should I reprogram the programming and get down? Ou devo reprogramar a programação e dançar?
36 em ai a fríkr dencên âraund? Am I a freak for dancing around? Sou uma aberração por dançar por todo lado?
37 em ai a fríkr guérên daun? Am I a freak for getting down? Sou uma aberração por dançar?
38 aim kât’en âp dontt mi daun I’m cutting up, don’t cut me down Estou chegando, não me corte
39 ié ai uana bi uana bi Yeah I wanna be, wanna be Sim, eu quero ser, quero ser
40 ívân êf êt meiks ózârz ankamrtâbâl Even if it makes others uncomfortable Mesmo que isso faça os outros ficarem desconfortáveis
41 ai uana lóv ru ai em I wanna love who I am Quero amar quem eu sou
42 ívân êf êt meiks ózâr ankamrtâbâl Even if it makes other uncomfortable Mesmo que isso faça os outros ficarem desconfortáveis
43 ai uêl lóv ru ai em I will love who I am Amarei quem eu sou
44 dens t’êl zâ brêik óv don Dance ‘til the break of dawn Dance até o sol raiar
45 dont min a sêng sou dâ Don’t mean a thing, so duh Não quero dizer nada, por isso “dã”
46 ai kent t’eik êt nou mór I can’t take it no more Não aguento mais
47 beibi uí ên t’âkssidôu gruv Baby, we in tuxedo groove Baby, o som tem estilo de smoking
48 mônêi end i badu Monae and E Badu Monae e E. Badu
49 kreizi ên zâ blék end uait Crazy in the black and white Loucas em preto e branco
50 uí gát zâ drâmz sou t’áit We got the drums so tight A percussão é tão boa
51 beibi ríâr kams zâ frídam song Baby, here comes the freedom song Baby, aqui vai a canção da liberdade
52 t’u strong uí mûvên on Too strong we moving on Muito forte, estamos indo em frente
53 beibi zérz mélâdi Baby there’s melody Baby, há melodia
54 xou iú ânâzâr uêi Show you another way Vou lhe mostrar outro caminho
55 zês djoints fór fait ânon This joints for fight unknown Isto fala sobre uma luta desconhecido
56 kam roum end sêngr song Come home and sing your song Venha para casa e cante a sua música
57 t iú gára t’éstifai But you gotta testify Mas você tem de testemunhar
58 bikóz zâ bûri dont lai Because the booty don’t lie Porque o bumbum não mente
59 nou nou zâ bûri dont lai No, no, the booty don’t lie Não, não, o bumbum não mente
60 ôu nou zâ bûri dont lai Oh no, the booty don’t lie Oh, não, o bumbum não mente
61 Yeah Sim
62 ié lets flêp êt Yeah, let’s flip it Sim, vamos embora
63 ai dont sênk zêi andârstendt aim traiên t’u sei I don’t think they understand what I’m trying to say Não creio que eles entendam o que estou tentando dizer
64 ai éskt a kuéstchan laik zês I asked a question like this Fiz uma pergunta como esta
65 ar uí a lóst djenereixan óv áuâr pípâl? “Are we a lost generation of our people? “Somos uma geração perdida do nosso povo?
66 éd âs t’u êkuêijans bât zêl névâr mêik âs íkuâl Add us to equations but they’ll never make us equal Some-nos a equações, mas elas nunca nos tornarão iguais
67 xi ru raits zâ múvi ouns zâ skrêpt end zâ síkuâl She who writes the movie owns the script and the sequel Ela, que escreve o filme, é dona do roteiro e da sequência
68 sou uai eint zâ stílen óv mai raits meid êlígâl? So why ain’t the stealing of my rights made illegal? Então por que o roubo dos meus direitos não se torna ilegal
69 zêi kíp âs andârgraund They keep us underground Eles nos mantêm no subterrâneo
70 rn rardr zâ gridi Working hard for the greedy Trabalhando duro para os gananciosos
71 t uen êts t’aim t’u pêi But when it’s time to pay Mas quando é hora de pagar
72 zêi tchârn âraund end kól âs nidi They turn around and call us needy Eles se viram e nos chamam de necessitados
73 mai kraun t’u révi laik zâ kuín néfêriri My crown too heavy like the Queen Nefertiti Minha coroa é muito pesada, como a da rainha Nefertiti
74 guêmi bék mai pêrâmêd Gimme back my pyramid Devolva a minha pirâmide
75 aim traiên t’u fri kénssas sêri I’m trying to free Kansas City Estou tentando libertar Kansas City
76 kssen mástâr mainds laikr neimrni grandmen Mixing masterminds like your name Bernie Grundman Mixando crânios como se seu nome fosse Bernie Grundman
77 uél aim gona kíp lírên laik a iangrtbman Well I’m gonna keep leading like a young Harriet Tubman Bem, vou continuar liderndo como um jovem Harriet Tubman
78 iú ken t’eik mai uêngs You can take my wings Você pode levar minhas asas
79 t aim st’êl gouên flai But I’m still going fly Mas ainda continuarei a voar
80 end ívân uen iú érêt mi zâ bûri dont lai And even when you edit me the booty don’t lie E mesmo quando você me editar, o bumbum não mente
81 ié kíp sênguên end aima kíp ráirên songs Yeah, keep singing and I’mma keep writing songs Sim, continue cantando e continuarei escrevendo músicas
82 aim t’áiârd óvrn éskên mi I’m tired of Marvin asking me Estou cansada de Marvin me perguntando
83 uáts gouên on? “What’s Going On? “O que está acontecendo?
84 martch t’u zâ stríts kâz aim uílên end aim eibâl March to the streets ‘cuz I’m willing and I’m able Marche até as ruas, porque quero e posso
85 kérêgâraiz mi ai dêfai évri lêibâl Categorize me, I defy every label Categorize-me, desafio qualquer rótulo
86 end uaiêl iôr sélên dôup And while you’re selling dope E enquanto você estiver vendendo drogas
87 uêâr gona kíp sélên roup We’re gonna keep selling hope Continuaremos a vender esperança
88 raizên âp nau We rising up now Estamos nos levantando agora
89 iú gára díl iú gára kôup You gotta deal you gotta cope Você tem de lidar, você tem de lidar
90 uêl iú bi êléktrêk xip? Will you be electric sheep? Você será a ovelha elétrica?
91 êléktrêk lêiris uêl iú slíp? Electric ladies, will you sleep? Senhoras elétricas, vocês vão dormir?
92 ór uêl iú pritch? Or will you preach? Ou vocês vão pregar?

Facebook Comments

Veja Também

Because I Love Song – Majority One

Como cantar a música Because I Love Song – Majority One Ouça a Versão Original …

Pink Venom – BLACKPINK

Como cantar a música Pink Venom – BLACKPINK Pink Venom – BLACKPINK Ouça a Versão …

The Wait – New West

Como cantar a música The Wait – New West Ouça a Versão Original The Wait …

Years Ago – New West

Como cantar a música Years Ago – New West Ouça a Versão Original Years Ago …

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *