1 |
uél, iú ólmoust réd mi fuld |
Well, you almost had me fooled |
Bem, você quase me fez de tola |
2 |
t’old mi zét ai uóz nâsên uêzaut iú |
Told me that I was nothing without you |
Me disse que eu não era nada sem você |
3 |
ôu, bât áft’âr évrisêng iúv dan |
Oh, but after everything you’ve done |
Ah, mas depois de tudo que você fez |
4 |
ai ken senk iú fór rau strong ai rév bikam |
I can thank you for how strong I have become |
Posso te agradecer por quão forte eu me tornei |
– |
|
|
|
5 |
kóz iú brót zâ fleims end iú pût mi sru rél |
‘Cause you brought the flames and you put me through hell |
Pois você trouxe as chamas e você me infernizou |
6 |
ai réd t’u lârn rau t’u fait fór maissélf |
I had to learn how to fight for myself |
Eu tive que aprender a lutar por mim mesma |
7 |
end uí bôus nou ól zâ trus ai kûd t’él |
And we both know all the truth I could tell |
E ambos sabemos toda a verdade que eu poderia dizer |
8 |
áiâl djâst sei zês êz ai uêsh iú féruél |
I’ll just say this is I wish you farewell |
Eu vou apenas dizer que isso é um adeus a você |
– |
|
|
|
9 |
ai roup iôr sam uér prêiên, prêiên |
I hope you’re somewhere praying, praying |
Eu espero que você esteja em algum lugar rezando, rezando |
10 |
ai roup iór sôl êz tchendjên, tchendjên |
I hope your soul is changing, changing |
Espero que a sua alma esteja mudando, mudando |
11 |
ai roup iú faind iór pís |
I hope you find your peace |
Eu espero que você encontre a sua paz |
12 |
fólen on iór nís, prêiên |
Falling on your knees, praying |
Ajoelhando-se, rezando |
– |
|
|
|
13 |
aim praud óv ru ai em |
I’m proud of who I am |
Sou orgulhosa de quem eu sou |
14 |
nou mór manstârs, ai ken bríz âguén |
No more monsters, I can breathe again |
Sem mais monstros, eu posso respirar novamente |
15 |
end iú séd zét ai uóz dan |
And you said that I was done |
E você disse que eu estava acabada |
16 |
uél, iú uâr rông |
Well, you were wrong |
Bem, você estava errado |
17 |
end nau zâ bést êz iét t’u kam |
and now the best is yet to come |
e agora o melhor ainda está por vir |
18 |
kóz ai ken mêik êt on mai oun |
‘Cause I can make it on my own |
Pois posso fazer isso sozinha |
19 |
end ai dont níd iú |
And I don’t need you |
E eu não preciso de você |
20 |
ai faund a strêngs aiv névâr noun |
I found a strength I’ve never known |
Eu encontrei um força que eu nunca conhecia |
21 |
aiv bên srôun aut, aiv bên bârnd |
I’ve been thrown out, I’ve been burned |
Eu fui jogada fora, fui queimada |
22 |
uen aim fênêsht, |
When I’m finished, |
Quando eu terminar, |
23 |
zêi uont íven nou iór neim |
they won’t even know your name |
eles irão nem mesmo saber seu nome |
– |
|
|
|
24 |
iú brót zâ fleims end iú pût mi sru rél |
You brought the flames and you put me through hell |
Você trouxe as chamas e você me infernizou |
25 |
ai réd t’u lârn rau t’u fait fór maissélf |
I had to learn how to fight for myself |
Eu tive que aprender a lutar por mim mesma |
26 |
end uí bôus nou ól zâ trus ai kûd t’él |
And we both know all the truth I could tell |
E ambos sabemos toda a verdade que eu poderia dizer |
27 |
áiâl djâst sei zês êz ai uêsh iú féruél |
I’ll just say this is I wish you farewell |
Eu vou apenas dizer que isso é um adeus a você |
– |
|
|
|
28 |
ai roup iôr sam uér prêiên, prêiên |
I hope you’re somewhere praying, praying |
Eu espero que você esteja em algum lugar rezando, rezando |
29 |
ai roup iór sôl êz tchendjên, tchendjên |
I hope your soul is changing, changing |
Espero que a sua alma esteja mudando, mudando |
30 |
ai roup iú faind iór pís |
I hope you find your peace |
Eu espero que você encontre a sua paz |
31 |
fólen on iór nís, prêiên |
Falling on your knees, praying |
Ajoelhando-se, rezando |
– |
|
|
|
32 |
ôu, sam t’aims, ai prêi fór iú ét nait |
Oh, sometimes, I pray for you at night |
Ah, às vezes, eu rezo por você durante a noite |
33 |
samdêi, mêibi iúâl si zâ lait |
Someday, maybe you’ll see the light |
Algum dia, talvez você vai ver a luz |
34 |
ôu, sam sei, ên laif, iôr gona guét |
Oh, some say, in life, you’re gonna get |
Ah, dizem alguns, que na vida, você vai receberá |
35 |
uat iú guêv |
What you give |
O que você oferece |
36 |
bât sam sêngs, ounli gád ken fârguêv |
But some things, only God can forgive |
Mas algumas coisas, só Deus pode perdoar |
– |
|
|
|
37 |
ai roup iôr sam uér prêiên, prêiên |
I hope you’re somewhere praying, praying |
Eu espero que você esteja em algum lugar rezando, rezando |
38 |
ai roup iór sôl êz tchendjên, tchendjên |
I hope your soul is changing, changing |
Espero que a sua alma esteja mudando, mudando |
39 |
ai roup iú faind iór pís |
I hope you find your peace |
Eu espero que você encontre a sua paz |
40 |
fólen on iór nís, prêiên |
Falling on your knees, praying |
Ajoelhando-se, rezando |
Facebook Comments