N° |
Como se canta |
Letra Original |
Tradução |
1 |
iôr béd fór mi |
You’re bad for me |
Você me faz mal |
2 |
ai klíarlí guét êt |
I clearly get it |
Eu entendi isso claramente |
3 |
ai dont si rau samsên gûd kûd kam from lâvên iú |
I don’t see how something good could come from loving you |
Não vejo como algo bom pode vir amando você |
4 |
zâ dés óv mi mâst bi iór mêxan |
The death of me must be your mission |
a minha morte deve ser sua missão |
5 |
kâz uês évri râg end kês |
Cuz with every hug and kiss |
Porque com cada abraço e beijo |
6 |
iôr snétchen évri bêt óv strêngs |
You’re snatching every bit of strength |
Você rouba cada pedaço de força |
7 |
zét aim gon níd t’u fait óff zâ ênévêt’âbâl |
That I’m gon need to fight off the inevitable |
Que vou precisar pra lutar contra o inevitável |
8 |
end êts a rárt brêikên sêtiuêixan |
And it’s a heartbreaking situation |
E é uma situação de partir o coração |
9 |
aim âp ên bât ai kent kantrôl |
I’m up in but I can’t control |
Eu estou nela, mas não posso controlar |
10 |
iôr djâst laik póizan |
You’re just like poison |
Você é como veneno |
11 |
slouli mûvên sru mai sêstam |
Slowly moving through my system |
Entrando devagar no meu sistema |
12 |
brêikên ól óv mai difensses uês t’aim |
Breaking all of my defenses with time |
Com o tempo acabando com todas as minhas defesas |
13 |
iôr djâst laik póizan |
You’re just like poison |
Você é como veneno |
14 |
end ai djâst dont guét êt |
And I just don’t get it |
E eu não entendo |
15 |
rau kûd samsên sou dédli fíl sou rait |
How could something so deadly feel so right |
Como algo tão mortal pode me fazer tão bem? |
16 |
aim nat xâr óv uát t’u dju |
I’m not sure of what to do |
Não sei bem o que fazer |
17 |
êts a kétch tchuênti t’u |
It’s a catch 22 |
É uma armadilha |
18 |
kâz zâ kiâr êz faund ên iú |
Cuz the cure is found in you |
Porque a cura é encontrada em você |
19 |
ai dont uant êt bât ai dju |
I don’t want it but I do |
Eu não quero mas eu aceito |
20 |
iôr djâst laik póizan |
You’re just like poison |
Você é como veneno |
21 |
mai âflêkxan, aim adêkt’ed, ai kent lai |
My affliction, I’m addicted, I can’t lie |
Minha aflição, estou viciada, não posso mentir |
22 |
kês mi uan mór t’aim bifór ai dai… |
Kiss me one more time before I die… |
Me beije mais uma vez antes que eu morra |
23 |
iú eint rait, t’eik mi rai |
You ain’t right, take me high |
Você não é certo, me deixa alta, |
24 |
zân zét rai, êt sâbssaids |
Then that high, it subsides |
E então lá no alto, tudo cai |
25 |
end mai bári flet lains |
And my body flat lines |
E meu corpo é derrotado |
26 |
zân iú kam t’u rêvaiv |
Then you come to revive |
Então você vem para me reviver. |
27 |
uêit uêit uêit aim âlaiv |
Wait wait wait I’m alive |
Espere, espere, estou viva, |
28 |
bât rau long uêl êt lést |
But how long will it last |
Mas por quanto tempo? |
29 |
uêl êt ól kam kréxên daun |
Will it all come crashing down |
Tudo isso vai vir derrubando? |
30 |
rau mêni dôusses em ai nírên nau |
How many doses am I needing now |
De quantas doses eu preciso agora? |
31 |
uáts zâ prógnousses, uêl iú bi âraund |
What’s the prognosis, will you be around |
Qual é o prognóstico? Você estará por perto? |
32 |
ór em ai djâst ânâzâr vêkt’am |
Or am I just another victim |
Ou eu sou só outra vitima |
33 |
óv en âsséssen zét brouk mai rárt daun |
Of an assassin that broke my heart down |
De um assasino que matou meu coração? |
34 |
beibi |
Baby |
Baby |
35 |
iôr djâst laik póizan |
You’re just like poison |
Você é como veneno |
36 |
slouli mûvên sru mai sêstam |
Slowly moving through my system |
Entrando devagar no meu sistema |
37 |
brêikên ól óv mai difensses uês t’aim |
Breaking all of my defenses with time |
Com o tempo acabando com todas as minhas defesas |
38 |
iôr djâst laik póizan |
You’re just like poison |
Você é como veneno |
39 |
end ai djâst dont guét êt |
And I just don’t get it |
E eu não entendo |
40 |
rau kûd samsên sou dédli fíl sou rait |
How could something so deadly feel so right |
Como algo tão mortal pode me fazer tão bem? |
41 |
aim nat xâr óv uát t’u dju |
I’m not sure of what to do |
Não sei bem o que fazer |
42 |
êts a kétch tchuênti t’u |
It’s a catch 22 |
É uma armadilha |
43 |
kâz zâ kiâr êz faund ên iú |
Cuz the cure is found in you |
Porque a cura é encontrada em você |
44 |
ai dont uant êt bât ai dju |
I don’t want it but I do |
Eu não quero mas eu aceito |
45 |
iôr djâst laik póizan |
You’re just like poison |
Você é como veneno |
46 |
mai âflêkxan, aim adêkt’ed, ai kent lai |
My affliction, I’m addicted, I can’t lie |
Minha aflição, estou viciada, não posso mentir |
47 |
kês mi uan mór t’aim bifór ai dai… |
Kiss me one more time before I die… |
Me beije mais uma vez antes que eu morra |
48 |
êts djâst nat mai bári (nou) |
It’s just not my body (no) |
Não é apenas o meu corpo |
49 |
êts mai maind |
It’s my mind |
É a minha mente |
50 |
iú dont nou rau mêni t’aims |
You don’t know how many times |
Você não sabe quantas vezes |
51 |
ai t’old maissélf zês kent dju |
I told myself this can’t do |
Eu disse a mim mesma “isso não pode ser”? |
52 |
end zét ai dont níd iú |
And that I don’t need you |
E que eu não preciso de você |
53 |
(nou ai dont níd iú) |
(no I don’t need you) |
(não, eu não preciso de você) |
54 |
êts sou anfér zét ai faind maissélf rait bék ên iór kér |
It’s so unfair that I find myself right back in your care |
É tão injusto me encontrar novamente sob seus cuidados |
55 |
end uát êz gûd êz zét uen iór nat ól uêis zér |
And what is good is that when your not always there |
E o que é bom é que quando você não está sempre aqui |
56 |
iôr nou gûd fór mai réls, mai réls |
You’re no good for my health, my health |
Você não é bom para a minha saúde, minha saúde |
57 |
iôr djâst laik póizan |
You’re just like poison |
Você é como veneno |
58 |
iôr djâst laik póizan |
You’re just like poison |
Você é como veneno |
59 |
iôr djâst laik póizan |
You’re just like poison |
Você é como veneno |
60 |
slouli mûvên sru mai sêstam |
Slowly moving through my system |
Entrando devagar no meu sistema |
61 |
brêikên ól óv mai difensses uês t’aim |
Breaking all of my defenses with time |
Com o tempo acabando com todas as minhas defesas |
62 |
iôr djâst laik póizan |
You’re just like poison |
Você é como veneno |
63 |
end ai djâst dont guét êt |
And I just don’t get it |
E eu não entendo |
64 |
rau kûd samsên sou dédli fíl sou rait |
How could something so deadly feel so right |
Como algo tão mortal pode me fazer tão bem? |
65 |
aim nat xâr óv uát t’u dju |
I’m not sure of what to do |
Não sei bem o que fazer |
66 |
êts a kétch tchuênti t’u |
It’s a catch 22 |
É uma armadilha |
67 |
kâz zâ kiâr êz faund ên iú |
Cuz the cure is found in you |
Porque a cura é encontrada em você |
68 |
ai dont uant êt bât ai dju |
I don’t want it but I do |
Eu não quero mas eu aceito |
69 |
iôr djâst laik póizan |
You’re just like poison |
Você é como veneno |
70 |
mai âflêkxan, aim adêkt’ed, ai kent lai |
My affliction, I’m addicted, I can’t lie |
Minha aflição, estou viciada, não posso mentir |
71 |
beibi, kês mi uan mór t’aim |
Baby, kiss me one more time |
Me beije mais uma vez antes que eu morra |
Facebook Comments