1 |
zís ar máinâr bât empórtant tchêindjes |
These are minor, but important changes |
Estas são mudanças pequenas, mas importantes |
2 |
névâr guét engri ét zâ stiupêd pípâl |
Never get angry at the stupid people |
Nunca ficar com raiva para as pessoas estúpidas |
3 |
zou ai gou kreizi ét zâ dâl nes óv mai laif |
Though I go crazy at the dullness of my life |
Embora eu enlouquecer a estupidez da minha vida |
4 |
sêt end ai stér ênt’u a dâsti uêndou |
Sit and I stare into a dusty window |
Sente-se e eu olho para a janela empoeirada |
5 |
en êmpti feis stérz bék ét mi end krais |
An empty face stares back at me and cries |
Um vazias cara olha pra mim e chora |
6 |
mai vâlnârâbêlêti râxes âp t’u mi |
My vulnerability rushes up to me |
Minha vulnerabilidade corre até mim |
7 |
end aim léft ríâr |
And I’m left here |
E eu sou deixado aqui |
8 |
zâ rébâl uêzaut a kóz |
The rebel without a cause |
O rebelde sem causa |
9 |
zâ dípâr ai délv ênt’u |
The deeper I delve into |
Quanto mais me aprofundar |
10 |
zâ kanxâsnâs óv mi uês iú |
The consciousness of me with you |
A consciência de mim com você |
11 |
zâ rárdâr êt guéts |
The harder it gets |
O mais difícil fica |
12 |
ai níd t’u klouz mai aiz |
I need to close my eyes |
eu preciso fechar os olhos |
13 |
uát rârts mi moust |
What hurts me most |
O que me dói mais |
14 |
al névâr si iór aiz âguén |
I’ll never see your eyes again |
Eu nunca verei seus olhos novamente |
15 |
zou ai guét uiri |
Though I get weary |
Embora eu fico cansado |
16 |
dâzânt min zét aim anuêlên |
Doesn’t mean that I’m unwilling |
O que não significa que eu estou disposto |
17 |
mai bári bélis mi aim óv fârrâl maind |
My body belies me I’m of fertile mind |
Meu corpo me desmente estou de mente fértil |
18 |
és ai grôu ôldâr |
As I grow older |
medida que envelheço |
19 |
zâ uârld fârguésts mi |
The world forgets me |
O mundo me esquece |
20 |
end t’óks t’u mi és êf aim sam kaind óv tcháiâld |
And talks to me as if I’m some kind of child |
e fala comigo como se eu fosse algum tipo de criança |
21 |
zér enssenssât’âvâti uóxês ôuvâr mi |
Their insensitivity washes over me |
A insensibilidade lava sobre mim |
22 |
t’êl aim léft ríâr |
Till I’m left here |
Até que eu fico aqui |
23 |
zâ rébâl uêzaut a kóz |
The rebel without a cause |
O rebelde sem causa |
24 |
zâ dípâr ai délv ênt’u |
The deeper I delve into |
Quanto mais me aprofundar |
25 |
zâ kanxâsnâs óv mi end iú |
The consciousness of me and you |
A consciência de mim e de você |
26 |
zâ rárdâr êt guéts |
The harder it gets |
O mais difícil fica |
27 |
ai níd t’u klouz mai aiz |
I need to close my eyes |
eu preciso fechar os olhos |
28 |
uát rârts mi moust |
What hurts me most |
O que me dói mais |
29 |
al névâr si iór aiz âguén |
I’ll never see your eyes again |
Eu nunca verei seus olhos novamente |
30 |
zâ rárdâr êt guéts |
The harder it gets |
O mais difícil fica |
31 |
ai níd t’u klouz mai aiz |
I need to close my eyes |
eu preciso fechar os olhos |
32 |
ai kent rékâlékt |
I can’t recollect |
eu não lembro |
33 |
al névâr si iór aiz âguén |
I’ll never see your eyes again |
Eu nunca verei seus olhos novamente |
34 |
ai trai t’u fârguét |
I try to forget |
eu tento esquecer |
35 |
al névâr si iór aiz âguén |
I’ll never see your eyes again |
Eu nunca verei seus olhos novamente |
36 |
uát rârts mi moust |
What hurts me most |
O que me dói mais |
37 |
al névâr si iór aiz âguén |
I’ll never see your eyes again |
Eu nunca verei seus olhos novamente |
38 |
dont t’âtch mi |
Don’t touch me |
Não me toque |
Facebook Comments