N° |
Como se canta |
Letra Original |
Tradução |
1 |
aim ét a pêi fôun traiên t’u kól roum |
I’m at a payphone trying to call home |
eu estou em um telefone público tentando chamar de lar |
2 |
ól óv mai tcheindj ai spent on iú |
All of my change I spent on you |
Toda a minha mudança que eu passei com você |
3 |
uér rév zâ t’aims gon, beibi êts ól rông |
Where have the times gone, baby it’s all wrong |
Onde os tempos idos, baby está tudo errado |
4 |
uér ar zâ plens uí meid fór t’u |
Where are the plans we made for two |
Onde estão os planos que fizemos para dois |
5 |
ié, ai, ai nou êts rard t’u rimembâr |
Yeah, I, I know it’s hard to remember |
Sim, eu, eu sei que é difícil de lembrar |
6 |
zâ pípâl uí iúzd t’u bi |
The people we used to be |
As pessoas que costumavam ser |
7 |
êts ívân rárdâr t’u pêktchâr |
It’s even harder to picture |
É ainda mais difícil a imagem |
8 |
zét iôr nat ríâr nékst t’u mi |
That you’re not here next to me |
Que você não está aqui ao meu lado |
9 |
iú séd êts t’u leit t’u mêik êt |
You said it’s too late to make it |
Você disse que é tarde demais para fazê-lo |
10 |
bât êz êt t’u leit t’u trai |
But is it too late to try? |
Mas é tarde demais para tentar? |
11 |
end ên áuâr t’aim zét iú uêist’êd |
And in our time that you wasted |
E em nosso tempo que você perdeu |
12 |
ól óv áuâr brêdjêz bârnd daun |
All of our bridges burned down |
Todas as nossas pontes incendiadas |
13 |
aiv uêist’êd mai naits |
I’ve wasted my nights |
eu desperdicei minhas noites |
14 |
iú t’ârnd aut zâ laits |
You turned out the lights |
Você apagou as luzes |
15 |
nau aim pérâlaizd |
Now I’m paralyzed |
Agora eu estou paralisada |
16 |
st’êl stâk ên zét t’aim |
Still stuck in that time |
Ainda preso nesse momento |
17 |
uen uí kóld êt lóv |
when we called it love |
em que nós chamamos isso de amor |
18 |
bât ívân zâ san séts ên pérâdais |
But even the sun sets in paradise |
mas estabelece ainda o sol no paraíso |
19 |
aim ét a pêi fôun traiên t’u kól roum |
I’m at a payphone trying to call home |
eu estou em um telefone público tentando chamar de lar |
20 |
ól óv mai tcheindj ai spent on iú |
All of my change I spent on you |
Toda a minha mudança que eu passei com você |
21 |
uér rév zâ t’aims gon, beibi êts ól rông |
Where have the times gone, baby it’s all wrong |
Onde os tempos idos, baby está tudo errado |
22 |
uér ar zâ plens uí meid fór t’u |
Where are the plans we made for two |
Onde estão os planos que fizemos para dois |
23 |
êf répi évâr áft’âr dêd êgzêst |
If happy ever after did exist |
Se felizes para sempre existia |
24 |
ai ûd st’êl bi rôldên iú laik zês |
I would still be holding you like this |
eu ainda estaria segurando assim |
25 |
ól zôuz féri t’éâlz ar fûl óv êt |
All those fairy tales are full of it |
Todos os contos de fadas estão cheios dele |
26 |
uan mór stúpêd lóv song |
One more stupid love song |
Uma canção de amor mais estúpida |
27 |
al bi sêk, ou |
I’ll be sick, oh |
que eu vou ficar doente, oh |
28 |
iú t’ârnd iór bék on t’âmórou |
You turned your back on tomorrow |
Você virou as costas para amanhã |
29 |
kóz iú forgat iestârd’êi |
Cause you forgot yesterday |
Porque você esqueceu ontem |
30 |
ai guêiv iú mai lóv t’u bórôu |
I gave you my love to borrow |
Eu te dei meu amor para emprestar |
31 |
bât iú djâst guêiv êt âuêi |
But you just gave it away |
Mas você jogou fora |
32 |
iú kent êkspékt mi t’u bi fain |
You can’t expect me to be fine |
Você não pode esperar que eu ficar bem |
33 |
ai dont êkspékt iú t’u kér |
I don’t expect you to care |
Eu não espero que você se importe |
34 |
ai nou aiv séd êt bifór |
I know I’ve said it before |
Eu sei que eu já disse isso antes |
35 |
bât ól óv áuâr brêdjêz bârnd daun |
But all of our bridges burned down |
Mas todas as nossas pontes incendiadas |
36 |
aiv uêist’êd mai naits |
I’ve wasted my nights |
eu desperdicei minhas noites |
37 |
iú t’ârnd aut zâ laits |
You turned out the lights |
Você apagou as luzes |
38 |
nau aim pérâlaizd |
Now I’m paralyzed |
Agora eu estou paralisada |
39 |
st’êl stâk ên zét t’aim |
Still stuck in that time |
Ainda preso nesse momento |
40 |
uen uí kóld êt lóv |
when we called it love |
em que nós chamamos isso de amor |
41 |
bât ívân zâ san séts ên pérâdais |
But even the sun sets in paradise |
mas estabelece ainda o sol no paraíso |
42 |
aim ét a pêi fôun traiên t’u kól roum |
I’m at a payphone trying to call home |
eu estou em um telefone público tentando chamar de lar |
43 |
ól óv mai tcheindj ai spent on iú |
All of my change I spent on you |
Toda a minha mudança que eu passei com você |
44 |
uér rév zâ t’aims gon, beibi êts ól rông |
Where have the times gone, baby it’s all wrong |
Onde os tempos idos, baby está tudo errado |
45 |
uér ar zâ plens uí meid fór t’u |
Where are the plans we made for two |
Onde estão os planos que fizemos para dois |
46 |
êf répi évâr áft’âr dêd êgzêst |
If happy ever after did exist |
Se felizes para sempre existia |
47 |
ai ûd st’êl bi rôldên iú laik zês |
I would still be holding you like this |
eu ainda estaria segurando assim |
48 |
ól zôuz féri t’éâlz ar fûl óv êt |
All those fairy tales are full of it |
Todos os contos de fadas estão cheios dele |
49 |
uan mór stúpêd lóv song |
One more stupid love song |
Uma canção de amor mais estúpida que |
50 |
al bi sêk |
I’ll be sick |
eu vou ficar doente |
51 |
nau aim ét a pêi fôun |
Now I’m at a payphone |
Agora eu estou em um telefone público |
52 |
aim ét a pêi fôun traiên t’u kól roum |
I’m at a payphone trying to call home |
eu estou em um telefone público tentando chamar de lar |
53 |
ól óv mai tcheindj ai spent on iú |
All of my change I spent on you |
Toda a minha mudança que eu passei com você |
54 |
uér rév zâ t’aims gon, beibi êts ól rông |
Where have the times gone, baby it’s all wrong |
Onde os tempos idos, baby está tudo errado |
55 |
uér ar zâ plens uí meid fór t’u |
Where are the plans we made for two |
Onde estão os planos que fizemos para dois |
56 |
êf répi évâr áft’âr dêd êgzêst |
If happy ever after did exist |
Se felizes para sempre existia |
57 |
ai ûd st’êl bi rôldên iú laik zês |
I would still be holding you like this |
eu ainda estaria segurando assim |
58 |
ól zís féri t’éâlz ar fûl óv êt |
All these fairy tales are full of it |
Todos esses contos de fadas estão cheios dele |
59 |
uan mór stúpêd lóv song |
One more stupid love song |
Uma canção de amor mais estúpida |
60 |
al bi sêk |
I’ll be sick |
que eu vou ficar doente |
61 |
nau aim ét a pêi fôun |
Now I’m at a payphone |
Agora eu estou em um telefone público |
Facebook Comments