1 |
ai nou samsên iú dont |
I know something you don’t |
Eu sei algo que você não sabe |
2 |
zéts mi kâmen fór iú |
that’s me coming for you |
sou eu indo para você |
3 |
iú uant uór uí gát uór |
You want war, we got war, |
Você quer a guerra, temos guerra |
4 |
uí djâst uana uorn iú |
we just wanna warn you |
nós só queremos avisá-lo |
5 |
uór fór uór baris zét rêt zâ graund |
War for war, bodies that hit the ground |
Guerra para a guerra, os corpos que atingiram o solo |
6 |
iú rédi fór âs kâz êts âbaut t’u gou daun |
You ready for us, cuz its about to go down |
Você está pronto para nós, porque está prestes a cair |
7 |
push am t’u zâ léft push am t’u zâ rait |
Push em to the left, push em to the right |
Empurre-os para a esquerda, empurre-os para a direita |
8 |
lôud zêm tchópârz âp rêt am on sait |
Load them choppers up, hit em on sight |
Carrege as armas, atire em tudo |
9 |
névâr t’ârnên bék |
Never turning back, |
Nunca mais volte |
10 |
aiv dan bên ên rél end bék |
I’ve done been in hell and back |
Eu eu fui no inferno e voltei |
11 |
mi ranên aut óv gâns |
Me running out of guns, |
eu fiquei sem armas |
12 |
na névâr rârd óv zét |
nah never heard of that |
não, nunca ouvi falar disso |
13 |
ai eint névâr ren from a gan fait |
I ain’t never ran from a gunfight |
Eu nunca corri de um tiroteio |
14 |
zês êz iú end mi mano i mano iór dem rait |
This is you and me Mano Y Mano your damn right |
Isso é você e eu mano a mano, você está certo |
15 |
dont ékt laik iú dont nou |
Don’t act like you don’t know |
Não aja como se você não soubesse |
16 |
nou uat ai keim fór |
Know what I came for |
Saiba para que eu vim |
17 |
t’u leit t’u tchârn bék |
Too late to turn back |
Tarde demais para voltar atrás |
18 |
zês êz zâ pêi bék |
This is the payback |
Esta é a vingança |
19 |
iú t’eik uan ai t’eik uan |
You take one, I take one |
Você pega um, eu tomo um |
20 |
iú kent raid iú kent rân |
You can’t hide you can’t run |
Você não pode esconder, você não pode correr |
21 |
t’u leit t’u tchârn bék |
Too late to turn back |
Tarde demais para voltar atrás |
22 |
zês êz zâ pêi bék |
This is the payback |
Esta é a vingança |
23 |
resprâtóri béguên fór rêlif |
Respiratory begging for relief, |
respiratório, pedindo por alívio |
24 |
ai dont let am bríz |
I don’t let em breathe |
Eu não os deixo respirar |
25 |
gouên rard aim mai oun bós |
Going hard I’m my own boss, |
Sendo duro, eu sou meu próprio patrão |
26 |
mêni eint bêlív |
many ain’t believe |
muitos não acreditam |
27 |
a fílên nat en áiram âpiren âp aut óv sên ér |
A feeling not an item appearing up out of thin air |
Um sentimento, não um item que aparece no ar |
28 |
kankâr évrisêng zéts ên frant óv mi |
Conquer everything that’s in front of me |
Conquisto tudo o que está na minha frente |
29 |
nau zêi ândâr mi |
now they under me |
agora eles estão abaixo de mim |
30 |
râsh t’u lid end rêspónd |
Rush to lead and respond, |
Apresse para levar e responder |
31 |
zêi strêid âuêi rau a t’ânâl bi |
they strayed away how a tunnel be |
eles desviaram-se, como um túnel é |
32 |
t’ûk a lip óv fêis bândji kórd âbaut t’u guêv aut |
Took a leap of faith bungee cord about to give out |
Deu um salto na fé, corde de bungee, prestes a dar o fora |
33 |
náuâdeis uarévâr iú sei iú gára lêv aut |
Nowadays whatever you say you gotta live out |
Hoje em dia tudo o que você diz que você tem que viver |
34 |
ált’êt’ud rév a pérâxut fêliâr uí gát a próblâm |
Altitude have a parachute failure we got a problem |
Altitude tem uma falha de pára-quedas temos um problema |
35 |
grôu a sét óv uêngs ór dai uen iú rêt zâ bárâm |
Grow a set of wings or die when you hit the bottom |
Cresça um par de asas ou morra quando bater no chão |
36 |
névâr prêid t’u gád |
Never prayed to god, |
Nunca orou a Deus, |
37 |
bât névâr t’u leit t’u trai rêm |
but never too late to try him |
mas nunca é tarde demais para julgá-lo |
38 |
xats fáiârd álan êvârssan ên zâ lig |
Shots fired, Allen Iverson in the league |
Tiros disparados, Allen Iverson na liga |
39 |
zêi sei ai ból róg end aim nat a part óv zâ tim |
They say I ball hog and I’m not a part of the team |
Eles dizem que prendo a bola e eu não sou parte da equipe |
40 |
bréd uênâr uês zís uênârs |
Breadwinner with these winners, |
Chefe de família com estes vencedores |
41 |
bilt zâ rêjim |
built the regime |
construiu o regime |
42 |
t’élâben uépan ên rend |
Taliban weapon in hand, |
arma Taliban na mão |
43 |
kêl évrisêng |
kill everything |
mate tudo |
44 |
amférâmins ól fór zâ stêit óv a bérâr mins |
Amphetamines all for the state of a better means |
Anfetaminas, tudo por um estado de meios melhores |
45 |
aim bíurêfâl bât noun fór zâ dôup laik mâdélên |
I’m beautiful but known for the dope like Medellin |
Eu sou bonito, mas conhecido pela droga como Medellin |
46 |
dont ékt laik iú dont nou |
Don’t act like you don’t know |
Não aja como se você não soubesse |
47 |
nou uat ai keim fór |
Know what I came for |
Saiba para que vim |
48 |
t’u leit t’u tchârn bék |
Too late to turn back |
Tarde demais para voltar atrás |
49 |
zês êz zâ pêi bék |
This is the payback |
Esta é a vingança |
50 |
iú t’eik uan ai t’eik uan |
You take one, I take one |
Você pega um, eu tomo um |
51 |
iú kent raid iú kent rân |
You can’t hide you can’t run |
Você não pode esconder, você não pode correr |
52 |
t’u leit t’u tchârn bék |
Too late to turn back |
Tarde demais para voltar atrás |
53 |
zês êz zâ pêi bék |
This is the payback |
Esta é a vingança |
54 |
dont ékt laik iú dont nou |
Don’t act like you don’t know |
Não aja como se você não soubesse |
55 |
nou uat ai keim fór |
Know what I came for |
Saiba para que vim |
56 |
t’u leit t’u tchârn bék |
Too late to turn back |
Tarde demais para voltar atrás |
57 |
zês êz zâ pêi bék |
This is the payback |
Esta é a vingança |
58 |
iú t’eik uan ai t’eik uan |
You take one, I take one |
Você pega um, eu tomo um |
59 |
iú kent raid iú kent rân |
You can’t hide you can’t run |
Você não pode esconder, você não pode correr |
60 |
t’u leit t’u tchârn bék |
Too late to turn back |
Tarde demais para voltar atrás |
61 |
zês êz zâ pêi bék |
This is the payback |
Esta é a vingança |
62 |
dréssên ól blék laik a fíunârâl |
Dressing all black like a funeral |
Vestindo todo de preto como um funeral |
63 |
mârdâr ramissaid uana raid guét rêzêdiuâls |
Murder, homicide wanna ride get residuals |
Assassinato, homicídio quer montar obter resíduos |
64 |
lêven on fáiâr fór rêzêdiuâls |
Living on fire for residuals |
Vivendo no fogo para resíduos |
65 |
srí rândrâd end sêksti faiv uen ai graind fór rêzêdiuâls |
365 when I grind for residuals |
365 quando eu trabalhar por resíduos |
66 |
fórri faiv mégnam ên zâ ven uês am |
45 magnum in the van with em |
45 magnum na van com eles |
67 |
ráta t’áta t’ét ai let zâ blam rêt am |
Ratta tatta tat I let the blam hit em |
Ratta tatta tat eu deixo o blam atingi-los |
68 |
ai sei fâk zâ rôl uârld end pût a bam ên êt |
I say fuck the whole world and put a bomb in it |
Eu digo foda-se o mundo inteiro e coloque uma bomba nele |
69 |
fêngâr on zâ trêgâr t’êl ai pût mai rôl arm ên êt |
Finger on the trigger til I put my whole arm in it |
Dedo no gatilho até eu colocar meu braço inteiro nele |
70 |
ai djâst uant rêvendj ai djâst uant rêvendj |
I just want revenge, I just want revenge |
Eu só quero vingança, eu só quero vingança |
71 |
uí guét êt pápen évridei |
We get it popping everyday |
Nós fazemos estouros todos os dias |
72 |
zêi t’ûk âuêi mai répinês |
They took away my happiness, |
Eles tomou a minha felicidade, |
73 |
zêi tráina t’eik mai réd âuêi |
they tryna take my head away |
eles tentam levar a minha cabeça |
74 |
iú uók ét nait iú uók ét glem |
You walk at night, you walk at Glam |
Você anda à noite, você anda em Glam |
75 |
aim baund t’u kóz sam próblâms uês êt |
I’m bound to cause some problems with it |
Estou obrigado a causar alguns problemas com ele |
76 |
dont ékt laik iú dont nou |
Don’t act like you don’t know |
Não aja como se você não soubesse |
77 |
nou uat ai keim fór |
Know what I came for |
Saiba para que vim |
78 |
t’u leit t’u tchârn bék |
Too late to turn back |
Tarde demais para voltar atrás |
79 |
zês êz zâ pêi bék |
This is the payback |
Esta é a vingança |
80 |
iú t’eik uan ai t’eik uan |
You take one, I take one |
Você pega um, eu tomo um |
81 |
iú kent raid iú kent rân |
You can’t hide you can’t run |
Você não pode esconder, você não pode correr |
82 |
t’u leit t’u tchârn bék |
Too late to turn back |
Tarde demais para voltar atrás |
83 |
zês êz zâ pêi bék |
This is the payback |
Esta é a vingança |
84 |
dont ékt laik iú dont nou |
Don’t act like you don’t know |
Não aja como se você não soubesse |
85 |
nou uat ai keim fór |
Know what I came for |
Saiba para que vim |
86 |
t’u leit t’u tchârn bék |
Too late to turn back |
Tarde demais para voltar atrás |
87 |
zês êz zâ pêi bék |
This is the payback |
Esta é a vingança |
88 |
iú t’eik uan ai t’eik uan |
You take one, I take one |
Você pega um, eu tomo um |
89 |
iú kent raid iú kent rân |
You can’t hide you can’t run |
Você não pode esconder, você não pode correr |
90 |
t’u leit t’u tchârn bék |
Too late to turn back |
Tarde demais para voltar atrás |
91 |
zês êz zâ pêi bék |
This is the payback |
Esta é a vingança |
Facebook Comments