N° |
Como se canta |
Letra Original |
Tradução |
1 |
pêipâr dól, kam trai êt on |
Paper doll, come try it on |
Boneca de papel, venha provar |
2 |
end stép aut óv zét blék xifan |
And step out of that black chiffon |
E saia deste chifom preto |
3 |
ríârz a drés óv gôld end blu |
Here’s a dress of gold and blue |
Aqui está um vestido de ouro e de tristeza |
4 |
xâr uóz fan biên gûd t’u iú |
Sure was fun being good to you |
Certamente foi divertido ser bom para você |
5 |
zês uan uí meid djâst fór fól |
This one we made just for Fall |
Este nós fizemos apenas para o outono |
6 |
end uênt’âr rans a bêt t’u smól |
And Winter runs a bit too small |
E o inverno passa um pouco rápido demais |
7 |
zês ment grin êz niú fór spreng |
This mint green is new for Spring |
Esta hortelã é novidade para a primavera |
8 |
mai lóv dêdant kóst a sêng |
My love didn’t cost a thing |
Meu amor não custou nada |
9 |
iôr laik tchuênti t’u gârlz ên uan |
You’re like twenty-two girls in one |
Você é como 22 garotas em uma |
10 |
end nan óv zêm nou uát zâr ranên from |
And none of them know what they’re running from |
E nenhuma delas sabe do que estão correndo |
11 |
uóz êt djâst t’u far t’u fól |
Was it just too far to fall? |
Foi muito longe para cair? |
12 |
fór a lêrâl pêipâr dól |
For a little paper doll |
Para uma pequena boneca de papel |
13 |
fôld a skarf, môurákan réd |
Fold a scarf, Moroccan red |
Dobre o lenço, vermelho marroquino |
14 |
end t’ái iór rér bêrraind iór réd |
And tie your hair behind your head |
E amarre seu cabelo para trás de sua cabeça |
15 |
strep ênt’u sam rílz zét rârt |
Strap into some heels that hurt |
Segure-se em alguns saltos que machucam |
16 |
iú xuda képt mai andâr xârt |
You shoulda kept my undershirt |
Você deveria ter guardado minha camiseta |
17 |
iôr laik tchuênti t’u gârlz ên uan |
You’re like twenty-two girls in one |
Você é como 22 garotas em uma |
18 |
end nan óv zêm nou uát zâr ranên from |
And none of them know what they’re running from |
E nenhuma delas sabe do que estão correndo |
19 |
uóz êt djâst t’u far t’u fól |
Was it just too far to fall? |
Foi muito longe para cair? |
20 |
fór a lêrâl pêipâr dól |
For a little paper doll |
Para uma pequena boneca de papel |
21 |
kât zâ kórd end pûl sam strêngs |
Cut the cord and pull some strings |
Corte o fio e puxe algumas cordas |
22 |
end mêik iórsself sam endjel uêngs |
And make yourself some angel wings |
E faça para você algumas asas de anjo |
23 |
end êf zôuz endjel uêngs dont flai |
And if those angel wings don’t fly |
E se estas asas de anjo não voarem |
24 |
sam uans gona peint iú ânâzâr skai |
Someone’s gonna paint you another sky |
Alguém vai pintar para você outro céu |
25 |
kóz iôr laik tchuênti t’u gârlz ên uan |
‘Cause you’re like twenty-two girls in one |
Porque você é como 22 garotas em uma |
26 |
end nan óv zêm nou uát zâr ranên from |
And none of them know what they’re running from |
E nenhuma delas sabe do que estão correndo |
27 |
uóz êt djâst t’u far t’u fól |
Was it just too far to fall? |
Foi muito longe para cair? |
28 |
uóz êt djâst t’u far t’u fól |
Was it just too far to fall? |
Foi muito longe para cair? |
Facebook Comments