1 |
ai nou uêi t’u mêni pípâl ríâr rait nau |
I know way too many people here right now |
Eu conheço muitas pessoas aqui |
2 |
zét ai dêdant nou lést íâr ru zâ fâk ar ióu? |
That I didn’t know last year, who the fuck are y’all? |
que eu não conhecia no ano passado, quem são vocês? |
3 |
ai suér êt fíls laik zâ lést fiu naits |
I swear it feels like the last few nights |
Juro que parece que parece como as noites passadas |
4 |
uí bên évri uér end bék |
We been everywhere and back |
que nós fomos a todos os lugares e voltamos |
5 |
bât ai djâst kent rêmembâr êt ól |
But I just can’t remember it all |
Mas eu não consigo me lembrar |
6 |
uát em ai duên? uát em ai duên? |
What am I doing? What am I doing? |
O que estou fazendo, o que estou fazendo? |
7 |
ôu ié zéts rait aim duên mi |
Oh, yeah, that’s right, I’m doing me |
Ah, é, isso mesmo, estou cuidando de mim, |
8 |
aim duên mi |
I’m doin me |
Cuidando de mim |
9 |
aim lêven laif rait nau mêin |
I’m living life right now, mayne |
Eu estou vivendo a minha vida, mano |
10 |
end zês uát aima dju t’êl êts ôuvâr |
And this what I’ma do ‘til it’s over |
E é isso que eu vou fazer até o fim |
11 |
t’êl êts ôuvâr |
‘Til it’s over |
Até o fim, |
12 |
bât êts far from ôuvâr |
But it’s far from over |
Mas está longe de terminar |
13 |
(zâ rést óv zâ lêrêks áft’âr zâ djâmp) |
(the rest of the lyrics after the jump) |
(O resto da letra depois do salto) |
14 |
bórâls on mi long éz samuan drênk êt |
Bottles on me, long as someone drink it |
bebidas por minha conta contanto que bebam |
15 |
névâr dróp zâ ból fâk ar ióu sênkên? |
Never drop the ball, fuck are y’all thinking? |
Nunca deixo a bola cair, o que você tava pensando? |
16 |
mêiken xâr zâ iang mâni xêp êz névâr sênkên |
Making sure the Young Money ship is never sinking |
Fazendo com que o navio da Young Money nunca afunde |
17 |
baut t’u sét êt óff sét êt óff djêida pênkêt |
‘Bout to set it off, set it off, Jada Pinkett |
A ponto de zarpar nessa putas, Jada Pinkett |
18 |
ai xûdent’âv drôuv t’él mi rau aim guérên roum |
I shouldn’t’ve drove, tell me how I’m getting home |
Não devia ter vindo dirigindo, me diga como vou pra casa agora |
19 |
iú t’u fain t’u bi lêiên daun ên béd âloun |
You too fine to be laying down in bed alone |
Você é muita bonita pra se deitar sozinha |
20 |
ai kûd t’ítch iú rau t’u spík mai lenguâdj rôuzêra st’oun |
I could teach you how to speak my language, Rosetta Stone |
Eu posso te ensinar a falar a minha língua, Rosetta Stone |
21 |
ai suér zês laif êz laik zâ suírêst sêng aiv évâr noun |
I swear this life is like the sweetest thing I’ve ever known |
Juro que essa vida é a melhor coisa de que já ouvi falar |
22 |
baut t’u gou srêlâr máik djékssan on zís nêgâs |
‘Bout to go Thriller Mike Jackson on these niggas |
Estou pra tocar o terror, dar uma de Michael Jackson nesses caras |
23 |
ól ai níds a fâkên réd djékât uês sam zêpârs |
All I need’s a fucking red jacket with some zippers |
Tudo que eu preciso é de uma jaqueta vermelha com alguns zíperes |
24 |
sûpâr gûd smêdôuk a pékêdj óv zâ suêxârs |
Super good smiddoke, a package of the swishers |
Um fumo do bom numa caixa de cigarros |
25 |
ai dêd êt ôuvâr nait êt kûdent répen êni kuêkâr |
I did it overnight, it couldn’t happen any quicker |
Eu fiz durante a noite, não poderia ter acontecido mais rápido |
26 |
ióu nou zêm? uél fâk êt mi ízâr |
Y’all know them? Well, fuck it, me either |
Vocês conhecem eles? Foda-se, eu também não |
27 |
bât point zâ bêgâst sképt’êk aut áiâl mêik rêm a bêlívâr |
But point the biggest skeptic out, I’ll make him a believer |
Mas me aponte o maior cético e eu o torno em um fiel |
28 |
êt ûdânt bi zâ fârst t’aim ai dan êt srôuên randrâds |
It wouldn’t be the first time I done it, throwing hundreds |
Não seria a primeira vez que eu o faço, jogando notas de cem |
29 |
uen ai xûd bi srôuên uans bêtch ai rân êt (a) |
When I should be throwing ones, bitch, I run it (Ah) |
Quando eu deveria estar jogando notas de um, mina, eu que mando |
30 |
ai nou uêi t’u mêni pípâl ríâr rait nau |
I know way too many people here right now |
Eu conheço muitas pessoas aqui agora |
31 |
zét ai dêdant nou lést íâr ru zâ fâk ar ióu? |
That I didn’t know last year, who the fuck are y’all? |
que eu não conhecia no ano passado, quem são vocês? |
32 |
ai suér êt fíls laik zâ lést fiu naits |
I swear it feels like the last few nights |
Juro que parece que parece como as noites passadas |
33 |
uí bên évri uér end bék |
We been everywhere and back |
que nós fomos a todos os lugares e voltamos |
34 |
bât ai djâst kent rêmembâr êt ól |
But I just can’t remember it all |
Mas eu não consigo me lembrar |
35 |
uát em ai duên? uát em ai duên? |
What am I doing? What am I doing? |
O que estou fazendo, o que estou fazendo? |
36 |
ôu ié zéts rait aim duên mi |
Oh, yeah, that’s right, I’m doing me |
Ah, é, isso mesmo, estou cuidando de mim, |
37 |
aim duên mi |
I’m doin me |
Cuidando de mim |
38 |
aim lêven laif rait nau mêin |
I’m living life right now, mayne |
Eu estou vivendo a minha vida, mano |
39 |
end zês uát aima dju t’êl êts ôuvâr |
And this what I’ma do ‘til it’s over |
E é isso que eu vou fazer até o fim |
40 |
t’êl êts ôuvâr |
‘Til it’s over |
Até o fim, |
41 |
bât êts far from ôuvâr |
But it’s far from over |
Mas está longe de terminar |
42 |
uan sêng baut miuzêk uen êt rêts iú fíl nou pêin |
One thing ‘bout music, when it hits you feel no pain |
Um fato sobre música: quando ela te bate, você não sente dor |
43 |
end ai suér ai gát zét xêt zét mêik zís bêtchez gou ênssêin |
And I swear I got that shit that make these bitches go insane |
E eu juro que eu tenho uma coisa que deixam essas minas loucas |
44 |
sou zêi t’él mi zét zêi lóv mi ai nou bérâr zen zét êts djâst guêim |
So they tell me that they love me, I know better than that, it’s just game |
Então, elas me dizem que me amam, mas eu sei o que é isso: é só um jogo |
45 |
êts djâst uát kams uês zâ fêim end aim rédi fór zét aim djâst seiên |
It’s just what comes with the fame, and I’m ready for that, I’m just saying |
É isso o que vem com a fama, E eu estou pronto pra isso, eu só tô dizendo |
46 |
bât ai ríli kent kamplein évrisêng êz kôuxâr |
But I really can’t complain, everything is kosher |
Eu realmente não posso reclamar, tudo está ótimo |
47 |
t’u sams âp íbârt end rôupâr |
Two thumbs up, Ebert and Roeper |
Duplamente positivo, Ebert e Roeper |
48 |
ai ríli kent si zâ end guérên êni kloussâr |
I really can’t see the end getting any closer |
Eu realmente não consigo ver como isso pode acabar |
49 |
bât ai práli st’êl bi zâ men uen évrisêng êz ôuvâr |
But I prolly still be the man when everything is over |
Mas provavelmente eu ainda vou ser o cara quando isso acontecer |
50 |
sou aim raidên sru zâ sêri uês mai rai bims on |
So I’m riding through the city with my high beams on |
Então, eu dou uma volta pela cidade com os faróis altos |
51 |
ken iú si mi? ken iú si mi? guét iór váizín on |
Can you see me? Can you see me? Get your Visine on |
Consegue me ver? Consegue me ver? É melhor pegar o seu colírio |
52 |
ióu djâst dju nat fêt zâ pêktchâr tchârn iór uaid skrin on |
Y’all just do not fit the picture, turn your widescreen on |
Você não se encaixa na tela, É melhor ligar o seu widescreen |
53 |
êf iú sênkên aima kuêt bifór ai dai drím on |
If you thinking I’ma quit before I die, dream on |
Se você acha que eu vou parar antes de morrer, pode sonhar |
54 |
men zêi trít mi laik a lédjand em ai ríli zês kôld? |
Man, they treat me like a legend, am I really this cold? |
Mano, eles me tratam como uma lenda, Eu sou tão bom assim? |
55 |
aim ríli t’u iang t’u bi fílên zês old |
I’m really too young to be feeling this old |
Eu sou muito novo pra me sentir tão velho |
56 |
êts âbaut t’aim iú édmêt êt ru iú kêden men? |
It’s about time you admit it, who you kidding, man? |
É hora de você admitir, tá querendo enganar a quem? |
57 |
men nôubáris névâr dan êt laik ai dêd êt |
Man, nobody’s never done it like I did it |
Ninguém nunca fez como eu fiz (Ah) |
58 |
ai nou uêi t’u mêni pípâl ríâr rait nau |
I know way too many people here right now |
Eu conheço muitas pessoas aqui |
59 |
zét ai dêdant nou lést íâr ru zâ fâk ar ióu? |
That I didn’t know last year, who the fuck are y’all? |
que eu não conhecia no ano passado, quem são vocês? |
60 |
ai suér êt fíls laik zâ lést fiu naits |
I swear it feels like the last few nights |
Juro que parece que parece como as noites passadas |
61 |
uí bên évri uér end bék |
We been everywhere and back |
que nós fomos a todos os lugares e voltamos |
62 |
bât ai djâst kent rêmembâr êt ól |
But I just can’t remember it all |
Mas eu não consigo me lembrar |
63 |
uát em ai duên? uát em ai duên? |
What am I doing? What am I doing? |
O que estou fazendo, o que estou fazendo? |
64 |
ôu ié zéts rait aim duên mi |
Oh, yeah, that’s right, I’m doing me |
Ah, é, isso mesmo, estou cuidando de mim, |
65 |
aim duên mi |
I’m doin me |
Cuidando de mim |
66 |
aim lêven laif rait nau mêin |
I’m living life right now, mayne |
Eu estou vivendo a minha vida, mano |
67 |
end zês uát aima dju t’êl êts ôuvâr |
And this what I’ma do ‘til it’s over |
E é isso que eu vou fazer até o fim |
68 |
t’êl êts ôuvâr |
‘Til it’s over |
Até o fim, |
69 |
bât êts far from ôuvâr |
But it’s far from over |
Mas está longe de terminar |
70 |
ié zéts rait aim duên mi |
Yeah, that’s right, I’m doing me |
É, isso mesmo, estou cuidando de mim, |
71 |
aim duên mi |
I’m doin me |
Cuidando de mim |
72 |
aim lêven laif rait nau mêin |
I’m living life right now, mayne |
Eu estou vivendo a minha vida, mano |
73 |
end zês uát aima dju t’êl êts ôuvâr |
And this what I’ma do ‘til it’s over |
E é isso que eu vou fazer até o fim |
74 |
t’êl êts ôuvâr |
‘Til it’s over |
Até o fim, |
75 |
bât êts far from ôuvâr |
But it’s far from over |
Mas está longe de terminar |
Facebook Comments