1 |
bârds flai rai ên zâ sâmâr skai |
Birds fly high in the summer sky |
Os pássaros voam bem alto no céu do verão |
2 |
end rést on zâ bríz |
And rest on the breeze |
E descansam na brisa |
3 |
zâ seim uênd uêl t’eik kér óv iú end ai |
The same wind will take care of you and I |
O mesmo vento cuidará de você e de mim |
4 |
uíl bíld áuâr rauz ên zâ triz |
We’ll build our house in the trees |
Construiremos nossas casas nas árvores |
5 |
iór rárt êz on mai sliv |
Your heart is on my sleeve |
Seu coração está na minha manga |
6 |
dêd iú pût êt zér uês a médjêk márkâr? |
Did you put it there with a magic marker? |
Você o colocou lá com um marcador de magia? |
7 |
fór íârz ai ûd bêlív |
For years I would believe |
Por anos eu acreditei |
8 |
zét zâ uârld kûd uósh êt âuêi |
That the world could wash it away |
Que o mundo pudesse levá-lo embora |
9 |
uí kent fól êni fârzâr |
We can’t fall any further |
Não podemos mais nos apaixonar |
10 |
êf uí kent fíl órdnéri lóv |
If we can’t feel ordinary love |
Se não podemos sentir um amor simples |
11 |
end uí kenat rítch êni ráiâr |
And we cannot reach any higher |
E não podemos alcançar outro nível |
12 |
êf uí kent díl uês órdnéri lóv |
If we can’t deal with ordinary love |
Se não podemos lidar com um simples amor |
13 |
zâ si uants t’u kês zâ golden xór |
The sea wants to kiss the golden shore |
O mar quer beijar a costa dourada |
14 |
zâ sânlait uorms iór skên |
The sunlight warms your skin |
A luz do sol aquece a sua pele |
15 |
ól zâ bíuri zéts bên lóst bifór |
All the beauty that’s been lost before |
Toda a beleza que já foi perdida antes |
16 |
uants t’u faind âs âguén |
Wants to find us again |
Quer nos encontrar novamente |
17 |
iór rárt êz on mai sliv |
Your heart is on my sleeve |
Seu coração está na minha manga |
18 |
dêd iú pût êt zér uês a médjêk márkâr? |
Did you put it there with a magic marker? |
Você o colocou lá com um marcador de magia? |
19 |
t’u guêv end ressiv êz zâ seim êz zâ seim seim |
To give and receive is the same, is the same, same |
Dar e receber é a mesma coisa, é a mesma coisa |
20 |
kóz uí kent fól êni fârzâr |
‘Cause we can’t fall any further |
Porque não podemos mais nos apaixonar |
21 |
êf uí kent fíl órdnéri lóv |
If we can’t feel ordinary love |
Se não podemos sentir um amor simples |
22 |
end uí kenat rítch êni ráiâr |
And we cannot reach any higher |
E não podemos alcançar outro nível |
23 |
êf uí kent díl uês órdnéri lóv |
If we can’t deal with ordinary love |
Se não podemos lidar com um simples amor |
24 |
uí kent fól êni fârzâr |
We can’t fall any further |
Não podemos mais nos apaixonar |
25 |
êf uí kent fíl órdnéri lóv |
If we can’t feel ordinary love |
Se não podemos sentir um amor simples |
26 |
end uí kenat rítch êni ráiâr |
And we cannot reach any higher |
E não podemos alcançar outro nível |
27 |
êf uí kent díl uês órdnéri lóv |
If we can’t deal with ordinary love |
Se não podemos lidar com um simples amor |
28 |
uí kent fól êni fârzâr |
We can’t fall any further |
Não podemos mais nos apaixonar |
29 |
êf uí kent fíl órdnéri lóv |
If we can’t feel ordinary love |
Se não podemos sentir um amor simples |
30 |
end uí kenat rítch êni ráiâr |
And we cannot reach any higher |
E não podemos alcançar outro nível |
31 |
êf uí kent díl uês órdnéri lóv |
If we can’t deal with ordinary love |
Se não podemos lidar com um simples amor |
32 |
ar uí t’âf inâf |
Are we tough enough |
Somos fortes o suficiente |
33 |
fór órdnéri lóv? |
For ordinary love? |
Para um simples amor? |
34 |
ar uí t’âf inâf |
Are we tough enough |
Somos fortes o suficiente |
35 |
t’âf inâf fór lóv? |
Tough enough for love? |
Fortes o suficiente para o amor? |
36 |
ar uí t’âf inâf |
Are we tough enough |
Somos fortes o suficiente |
37 |
fór órdnéri lóv? |
For ordinary love? |
Para um simples amor? |
Facebook Comments