1 |
xi uóz sou iang uês sâtch ênâssent aiz |
She was so young with such innocent eyes |
Elas era tão nova e com olhos tão inocentes |
2 |
xi ól uêiz drêmt óv a férit’êiâl laif |
She always dreamt of a fairytale life |
Ela sempre sonhou com uma vida de conto de fadas |
3 |
end ól zâ sêngs zét iór mâni kent bai |
And all the things that your money can’t buy |
E todas as coisas que dinheiro não pode comprar |
4 |
xi sót zét rí uóz a uandârfâl gai |
She thought that he was a wonderful guy |
Ela pensou que ele era um homem maravilhoso |
5 |
zên sâdânli sêngs símd t’u tchêindj |
Then suddenly, things seemed to change |
De repente as coisas começaram a mudar |
6 |
êt uóz zâ moument xi t’ûk on rêz neim |
It was the moment she took on his name |
Foi no momento em que ela adotou o nome dele |
7 |
rí t’ûk rêz engâr aut on râr feis |
He took his anger out on her face |
Ele começou a descontar a raiva no rosto dela |
8 |
xi képt ól óv râr pêin lókt âuêi |
She kept all of her pain locked away |
E ela escondia toda a dor que sentia |
9 |
ôu mâzâr uêâr strongâr |
Oh, mother, we’re stronger |
Oh, mãe, nós somos mais fortes |
10 |
from ól óv zâ t’êars iú rév xéd |
From all of the tears you have shed |
Por todas as lágrimas que você já derramou |
11 |
ôu mâzâr dont lûk bék |
Oh, mother, don’t look back |
Oh mãe, não olhe para trás |
12 |
kóz ril névâr rârt âs âguén |
‘Cause he’ll never hurt us again |
Porque ele nunca mais vai nos machucar |
13 |
sou mâzâr ai senk iú |
So, mother, I thank you |
Então, mãe, eu te agradeço |
14 |
fór ól zét iúv dan end st’êl dju |
For all that you’ve done and still do |
Por tudo que você já fez e continua fazendo |
15 |
iú gát mi ai gát iú |
You got me, I got you |
Você está aqui por mim, e eu por você |
16 |
t’âguézâr uí ól uêiz pûl sru |
Together we always pull through |
E juntas sempre superamos |
17 |
uí ól uêiz pûl sru |
We always pull through |
Juntas sempre superamos |
18 |
uí ól uêiz pûl sru |
We always pull through |
Juntas sempre superamos |
19 |
ôu mâzâr ôu mâzâr ôu mâzâr |
Oh, mother, oh, mother, oh, mother |
Oh, mãe, oh, mãe, oh, mãe |
20 |
êt uóz zâ dei zét rí t’ârnd on rêz kêds |
It was the day that he turned on his kids |
Foi no dia em que ele descontou nas crianças |
21 |
zét xi niu xi djâst réd t’u lív rêm |
That she knew she just had to leave him |
Que ela decidiu que tinha que deixá-lo |
22 |
sou mêni vóices ênssaid óv râr réd |
So many voices inside of her head |
Eram tantas vozes na cabeça dela |
23 |
seiên ôuvâr end ôuvâr end ôuvâr |
Saying over and over and over |
Repetindo várias e várias vezes |
24 |
iú dizârv mâtch mór zen zês |
You deserve much more than this |
Você merece muito mais que isso |
25 |
xi uóz sou sêk óv belívên zâ lais end traiên t’u raid |
She was so sick of believing the lies and trying to hide |
Ela estava cansada de acreditar nas mentiras |
26 |
kóvâren zâ kâts end bruzes (kâts end bruzes) |
Covering the cuts and bruises (cuts and bruises) |
E de tentar esconder (cobrindo os cortes e hematomas) |
27 |
sou t’áiârd óv dêfenden râr laif xi kûd rév daid |
So tired of defending her life, she could have died |
Cansada de defender a própria vida, Ela podia ter morrido |
28 |
fait’ên fór zâ laivs óv râr tchêldren |
Fighting for the lives of her children |
Lutando pela vida de suas crianças |
29 |
ôu mâzâr uêâr strongâr |
Oh, mother, we’re stronger |
Oh, mãe, nós somos mais fortes |
30 |
from ól óv zâ t’êars iú rév xéd |
From all of the tears you have shed |
Por todas as lágrimas que você já derramou |
31 |
(ól óv zâ t’êars iú rév xéd) |
(all of the tears you have shed) |
(por todas as lágrimas que você já derramou) |
32 |
ôu mâzâr dont lûk bék |
Oh, mother, don’t look back |
Oh, mãe, não olhe para trás |
33 |
kóz ril névâr rârt âs âguén |
‘Cause he’ll never hurt us again |
Porque ele nunca mais vai nos machucar |
34 |
(ril névâr rârt âs âguén) |
(he’ll never hurt us again) |
(ele nunca mais vai nos machucar) |
35 |
sou mâzâr ai senk iú (senk iú) |
So, mother, I thank you (thank you) |
Então, mãe, eu te agradeço (te agradeço) |
36 |
fór ól zét iúv dan end st’êl dju |
For all that you’ve done and still do |
Por tudo que você já fez e continua fazendo |
37 |
iú gát mi ai gát iú |
You got me, I got you |
Você está aqui por mim, e eu por você |
38 |
(ié iú gát mi end ai gát iú) |
(yeah, you got me and I got you) |
(você está aqui por mim, e eu por você) |
39 |
t’âguézâr uí ól uêiz pûl sru |
Together we always pull through |
E juntas sempre superamos |
40 |
ôu mâzâr ôu mâzâr ôu mâzâr |
Oh, mother, oh, mother, oh, mother |
Oh, mãe, oh, mãe, oh, mãe |
41 |
ól óv iór laif iú rév spent |
All of your life you have spent |
Você gastou tanto tempo da sua vida |
42 |
bériên rârt end rigrét |
Burying hurt and regret |
Escondendo a mágoa e o arrependimento |
43 |
bât mama ril névâr t’âtch âs âguén |
But mama, he’ll never touch us again |
Mas mamãe, ele nunca mais nos tocará de novo |
44 |
fór évrit’aim rí traid t’u brêik iú daun |
For everytime he tried to break you down |
Por todas as vezes que ele tentou de machucar |
45 |
djâst rêmembâr rûz st’êl âraund |
Just remember who’s still around |
Só se lembre quem continua aqui |
46 |
êts ôuvâr end uêâr strongâr |
It’s over, and we’re stronger |
Acabou, e nós estamos mais fortes |
47 |
end uêl névâr rév t’u gou bék âguén |
And we’ll never have to go back again |
E nunca mais vamos precisar voltar |
48 |
ôu mâzâr uêâr strongâr |
Oh, mother, we’re stronger |
Oh mãe, nós somos mais fortes |
49 |
from ól óv zâ t’êars iú rév xéd |
From all of the tears you have shed |
Por todas as lágrimas que você já derramou |
50 |
ôu mâzâr dont lûk bék |
Oh, mother, don’t look back |
Oh mãe, não olhe para trás |
51 |
(ôu mâzâr dont lûk bék âguén) |
(oh, mother, don’t look back again) |
(oh, mãe, não olhe para trás de novo) |
52 |
kóz ril névâr rârt âs âguén |
‘Cause he’ll never hurt us again |
Porque ele nunca mais vai nos machucar |
53 |
(kóz ril névâr rârt âs âguén) |
(‘cause he’ll never hurt us again) |
(porque ele nunca mais vai nos machucar) |
54 |
sou mâzâr ai senk iú |
So mother, I thank you |
Então mãe, eu te agradeço |
55 |
(end ai senk iú fór évrisêng iúv dan) |
(and I thank you for everything you’ve done) |
(te agradeço por tudo que tem feito) |
56 |
fór ól zét iúv dan end st’êl dju |
For all that you’ve done and still do |
Por tudo que você já fez e continua fazendo |
57 |
(t’âguézâr uí ól uêiz mûv on) |
(together we always move on) |
(juntas vamos seguir em frente) |
58 |
iú gát mi ai gát iú |
You got me, I got you |
Você está aqui por mim, e eu por você |
59 |
(iú gát mi ai gát iú) |
(you got me, I got you) |
(você está aqui por mim e eu por você) |
60 |
t’âguézâr uí ól uêiz pûl sru |
Together we always pull through |
E juntas sempre superamos |
61 |
(ól uêiz pûl sru) |
(always pull through) |
(sempre superamos) |
62 |
ól uêiz pûl sru |
Always pull through |
Juntas sempre superamos |
63 |
uí ól uêiz pûl sru |
We always pull through |
Juntas sempre superamos |
64 |
ai lóv iú mam |
I love you, mom |
Eu te amo, mãe |
Facebook Comments