1 |
nau uans âpan a t’aim |
Now once upon a time |
Uma vez há muito tempo |
2 |
en old men t’old mi a fêibâl |
An old man told me a fable |
Um homem velho me contou uma fábula |
3 |
uen zâ páipâr êz gon |
When the piper is gone |
Quando o flautista partiu |
4 |
end zâ sup êz kôld âpan zâ t’êibâl |
And the soup is cold upon the table |
E a sopa esfriou em sua mesa |
5 |
end êf zâ blék krôu flais |
And if the black crow flies |
E se o corvo negro voar |
6 |
faind a niú destinêixan |
Find a new destination |
Para encontrar um novo destino |
7 |
zét êz zâ sain |
That is the sign |
Esse é o sinal |
8 |
kam t’ânáit |
Come tonight |
Venha hoje à noite |
9 |
kam t’u zâ ôugâr sáit |
Come to the ogre site |
Venha a visão do ogro |
10 |
kam t’u ôugâr bét’âl fait |
Come to ogre battle fight |
Venha para a batalha dos ogros |
11 |
rí guêvs a grêit bêg krai |
He gives a great big cry |
Ele dá um grande grito |
12 |
end rí ken suálôu âp zâ ôuxan |
And he can swallow up the ocean |
E ele consegue engolir o oceano |
13 |
uês máiri t’ong rí kétches flais |
With mighty tongue he catches flies |
Com uma língua poderosa ele captura moscas |
14 |
end zâ pam óv rêz rend ênkrédâbâl saiz |
And the palm of his hand incredible size |
E a palma de sua mão é incrivelmente grande |
15 |
uan grêit bêg ai |
One great big eye |
Um grande olho |
16 |
réz t’u fôukâs ên iór dêrékxan |
Has to focus in your direction |
Está focado em sua direção |
17 |
nau zâ bét’âl êz uan |
Now the battle is won |
Agora a batalha tem início |
18 |
ié ié ié |
Yeah yeah yeah |
Yeah yeah yeah |
19 |
kam t’ânáit |
Come tonight |
Venha hoje à noite |
20 |
kam t’u zâ ôugâr sáit |
Come to the ogre site |
Venha a visão do ogro |
21 |
kam t’u ôugâr bét’âl fait |
Come to ogre battle fight |
Venha para a batalha dos ogros |
22 |
a a a a a |
Ah ah ah ah ah |
Ah ah ah ah ah |
23 |
zâ ôugâr men ar st’êl ênssaid |
The ogre men are still inside |
Os homens ogros ainda estão lá dentro |
24 |
zâ t’u uêi mêrâr maunt’an |
The two way mirror mountain |
Na montanha de vidro espelhado em dois sentidos |
25 |
iú gára kíp daun |
You gotta keep down |
Você tem que ficar escondido |
26 |
rait aut óv sait |
Right out of sight |
Direito fora da vista |
27 |
iú kent si ên bât zêi ken si aut |
You can’t see in but they can see out |
Você não vê o lado de dentro mas eles veem fora |
28 |
kíp a lûk aut |
Keep a look out |
Tenha cuidado |
29 |
zâ ôugâr men ar kâmen aut |
The ogre men are coming out |
Os homens ogros estão saindo |
30 |
from zâ t’u uêi mêrâr maunt’an |
From the two way mirror mountain |
Da montanha de vidro em dois sentidos |
31 |
zér ranên âp bêrraind |
They’re running up behind |
Eles estão correndo atrás de você |
32 |
end zér kâmen ól âbaut |
And they’re coming all about |
E eles estão vindo de todos os lados |
33 |
kent gou íst kóz iú gára gou sáus |
Can’t go east ‘cause you gotta go south |
Não é possível ir para o leste, porque você tem que ir para o sul |
34 |
ôugâr men ar gouên roum |
Ogre men are going home |
Os homens ogros estão voltando para casa |
35 |
zâ grêit bêg fait êz ôuvâr |
The great big fight is over |
A grande batalha termina |
36 |
biúgâl blou zét trâmpet krai |
Bugle blow that trumpet cry |
Que soem as cornetas |
37 |
ôugâr bét’âl lêvs fór évâr mór |
Ogre battle lives for ever more |
A batalha dos ogros continua para sempre |
38 |
ôu ôu ôu |
Oh oh oh |
Oh oh oh |
39 |
iú ken kam âlóng |
You can come along |
Você pode vir junto |
40 |
iú ken kam âlóng |
You can come along |
Você pode vir junto |
41 |
kam t’u ôugâr bét’âl |
Come to ogre battle |
Venha para a batalha dos ogros |
Facebook Comments