1 |
dríms |
Dreams |
Sonhos |
2 |
zéts uér ai rév t’u gou |
That’s where I have to go |
É para lá que eu tenho que ir |
3 |
t’u si iór bíurêfâl feis enimór |
To see your beautiful face anymore |
Para ver seu lindo rosto ainda |
4 |
ai stér ét a pêktchâr óv iú |
I stare at a picture of you |
Eu olho uma foto sua |
5 |
end lêssan t’u zâ reidiou |
And listen to the radio |
E ouço o rádio |
6 |
roup zérz a kanversseixan |
Hope there’s a conversation |
Espero que tenhamos uma conversa |
7 |
zét uí bôus édmêt uí réd êt gûd |
That we both admit we had it good |
Que a gente admita que foi bom |
8 |
bât ânt’êl zên êts êiliânêixan ai nou |
But until then it’s alienation I know |
Mas até lá, eu só conheço a alienação |
9 |
zét mâtch êz andârstûd |
That much is understood |
Disso eu entendo |
10 |
end ai riâlaiz |
And I realize |
E eu percebo |
11 |
êf iú éskt mi rau aim duên |
If you asked me how I’m doing |
Se você me perguntasse como eu estou |
12 |
ai ûd sei aim duên djâst fain |
I would say I’m doing just fine |
Eu diria que estou bem |
13 |
ai ûd lai end sei zét iôr nat on mai maind |
I would lie and say that you’re not on my mind |
Eu iria mentir e dizer que não estou pensando em você |
14 |
bât al gou aut end al sêt daun |
But I’ll go out and I’ll sit down |
Mas eu vou sair e vou sentar |
15 |
ét a t’êibâl uóz sét fór t’u |
At a table was set for two |
À mesa posta para dois |
16 |
end fáinâli aim fórst t’u feis zâ trus |
And finally I’m forced to face the truth |
E finalmente serei forçado a encontrar a verdade |
17 |
nou mérâr uát ai sei aim nat ôuvâr iú |
No matter what I say I’m not over you |
Não importa o que eu diga, eu não esqueci você |
18 |
nat ôuvâr iú |
Not over you |
Eu não esqueci você |
19 |
dem dem gârl iú dju êt uél |
Damn, damn girl you do it well |
Droga, droga menina, você é boa nisso |
20 |
end ai sót iú uâr ênâssent |
And I thought you were innocent |
E eu achava que você fosse inocente |
21 |
iú t’ûk zês rárt end pût êt t’u rél |
You took this heart and put it to hell |
Você pegou esse coração e o faz passar por um inferno |
22 |
bât st’êl iôr mégnêfêssent |
But still you’re magnificent |
Mas ainda assim eu te acho magnífica |
23 |
aim a búmâreng |
I’m a boomerang |
Eu sou como um bumerangue |
24 |
dâzânt mérâr rau iú srou mi |
Doesn’t matter how you throw me |
Não importa como você me lance |
25 |
ai tchârn âraund end aim bék ét zâ guêim |
I turn around and I’m back at the game |
Eu dou meia volta e volto pro jogo |
26 |
ívân bérâr zen zâ old mi |
Even better than the old me |
E sou até melhor do que o velho eu |
27 |
bât aim nat ívân klouz uêzaut iú |
But I’m not, even close, without you |
Mas não estou nem um pouco perto sem você |
28 |
êf iú éskt mi rau aim duên |
If you asked me how I’m doing |
Se você me perguntasse como eu estou |
29 |
ai ûd sei aim duên djâst fain |
I would say I’m doing just fine |
Eu diria que estou bem |
30 |
ai ûd lai end sei zét iôr nat on mai maind |
I would lie and say that you’re not on my mind |
Eu iria mentir e dizer que não estou pensando em você |
31 |
bât al gou aut end al sêt daun |
But I’ll go out and I’ll sit down |
Mas eu vou sair e vou sentar |
32 |
ét a t’êibâl sét fór t’u |
At a table set for two |
À mesa posta para dois |
33 |
end fáinâli aim fórst t’u feis zâ trus |
And finally I’m forced to face the truth |
E finalmente serei forçado a encontrar a verdade |
34 |
nou mérâr uát ai sei aim nat ôuvâr iú |
No matter what I say I’m not over you |
Não importa o que eu diga, eu não esqueci você |
35 |
end êf ai réd a tchens t’u rênu |
And if I had a chance to renew |
E se eu tivesse chance de renovar |
36 |
iú nou zét êzent a sêng ai ûdânt dju |
You know that isn’t a thing I wouldn’t do |
Você sabe que isso não é uma coisa que eu não faria |
37 |
ai kûd guét bék on zâ rait trék |
I could get back on the right track |
Eu iria voltar para o caminho |
38 |
bât ounli êf iúd bi kanvênst |
But only if you’d be convinced |
Mas só se você se convencesse |
39 |
sou ânt’êl zên |
So until then |
Então, até lá |
40 |
êf iú éskt mi rau aim duên |
If you asked me how I’m doing |
Se você me perguntasse como eu estou |
41 |
ai ûd sei aim duên djâst fain |
I would say I’m doing just fine |
Eu diria que estou bem |
42 |
ai ûd lai end sei zét iôr nat on mai maind |
I would lie and say that you’re not on my mind |
Eu iria mentir e dizer que não estou pensando em você |
43 |
bât al gou aut end al sêt daun |
But I’ll go out and I’ll sit down |
Mas eu vou sair e vou sentar |
44 |
ét a t’êibâl uóz sét fór t’u |
At a table was set for two |
À mesa posta para dois |
45 |
end fáinâli aim fórst t’u feis zâ trus |
And finally I’m forced to face the truth |
E finalmente serei forçado a encontrar a verdade |
46 |
nou mérâr uát ai sei aim nat ôuvâr iú |
No matter what I say I’m not over you |
Não importa o que eu diga, eu não esqueci você |
47 |
nat ôuvâr iú |
Not over you |
Eu não esqueci você |
48 |
nat ôuvâr iú |
Not over you |
Eu não esqueci você |
49 |
nat ôuvâr iú |
Not over you |
Eu não esqueci você |
Facebook Comments