N° |
Como se canta |
Letra Original |
Tradução |
1 |
ru ríli kérs |
Who really cares? |
Quem realmente se importa? |
2 |
ru ríli kérs uen ai t’ók |
Who really cares when I talk? |
Quem realmente se importa quando eu falo? |
3 |
uát ai fíl |
What I feel? |
O que eu sinto? |
4 |
uát ai sei |
What I say? |
O que posso dizer? |
5 |
noubári nat ríli |
Nobody not really |
Ninguém realmente não |
6 |
ru uants t’u t’eik |
Who wants to take |
Quem quer levar |
7 |
zâ t’aim t’u faind a stend |
The time to find a stand? |
O tempo para encontrar uma posição? |
8 |
ai ûd laik samuan t’u ríâl mi |
I would like someone to heal me |
Eu gostaria de alguém para me curar |
9 |
uês sam empasi |
With some empathy |
Com um pouco de empatia |
10 |
zét ai kent faind |
That I can’t find |
Que eu não posso encontrar |
11 |
noubári nat ríli |
Nobody not really |
Ninguém realmente não |
12 |
meibi aim envêzâbâl t’u zâ uârld |
Maybe I’m invisible to the world |
Talvez eu seja invisível para o mundo |
13 |
êz zér eniuan ên zâ uârld ívân sênk óv mi |
Is there anyone in the world even think of me |
Existe alguém no mundo ainda pensa em mim |
14 |
és mór zen djâst a rouplâs kóz |
As more than just a hopeless cause |
Como mais do que apenas uma causa perdida |
15 |
meibi zâ uârld êz nat mai blók |
Maybe the world is not my block |
Talvez o mundo não é meu bloco |
16 |
mai stup |
My stoop |
minha varanda |
17 |
mai laif |
My life |
minha vida |
18 |
mai dríms |
My dreams |
meus sonhos |
19 |
mai ênisêng, ênisêng |
My anything, anything |
Minha qualquer coisa, qualquer coisa |
20 |
ru uants t’u rélp |
Who wants to help? |
Quem quer ajudar? |
21 |
ou bât xis sou t’áiârd |
Oh but she’s so tired |
Ah, mas ela está tão cansado |
22 |
páuârfâl, bât iôr nat ríâr |
Powerful, but you’re not here |
Poderoso, mas você não está aqui |
23 |
aim âloun ên a bêg êmpti spêis uês |
I’m alone in a big empty space with |
Estou sozinho em um grande espaço vazio com |
24 |
noubári nat ríli |
Nobody not really |
Ninguém realmente não |
Facebook Comments