1 |
ai kent rêmembâr uat ai plénd t’âmórou |
I can’t remember what I planned tomorrow |
Eu não posso lembrar o que e planejei para amanhã |
2 |
ai kent rêmembâr uen êts t’aim t’u gou |
I can’t remember when it’s time to go |
eu não posso lembrar qundo é hora de partir |
3 |
uen ai lûk ên zâ mêrâr |
When I look in the mirror |
quando eu olho no espelho |
4 |
trêissen lains uês a penssâl |
Tracing lines with a pencil |
traçando linhas com um lápis |
5 |
ai rêmembâr uat keim bifór |
I remember what came before |
eu lembro o que veio antes |
6 |
ai uanted t’u sênk zér uóz endlés lóv |
I wanted to think there was endless love |
eu qui pensar que havia amor infinito |
7 |
ânt’êl ai só zâ lait dêm ên iór aiz |
Until I saw the light dim in your eyes |
até eu ver a luz ofuscar seus olhos |
8 |
ên zâ déd óv zâ nait ai faund aut |
In the dead of the night I found out |
no morto da noite eu descrobri |
9 |
sam t’aims zérz lóv zét uont sârvaiv |
Sometimes there’s love that won’t survive |
as vezes há amor que não sobrevive |
10 |
niú iórk sêri |
New York City |
cidade de Nova York |
11 |
sâtch a bíurêfâl d’êzíz |
Such a beautiful disease |
tão bela doença |
12 |
niú iórk sêri |
New York City |
cidade de Nova York |
13 |
sâtch a bíurêfâl |
Such a beautiful, |
tão bela |
14 |
sâtch a bíurêfâl d’êzíz |
Such a beautiful disease |
tão bela doença |
15 |
lóra képt ól râr dêssâpointments |
Laura kept all her disappointments |
Laura manteve todos suas decepções |
16 |
lókt âp ên a bóks bêrraind râr klózet dór |
Locked up in a box behind her closet door |
trancados numa caixa atrás da sua porta fechada |
17 |
xi pûld daun zâ blainds end lêssand t’u zâ sândâr |
She pulled down the blinds and listened to the thunder |
ela demoliu os desentendimentos e ouviu o trvão |
18 |
uês nou uêi aut from zâ fémâli stór |
With no way out from the family store |
como sem saída da loja da familia |
19 |
uí ól t’old râr sêngs kûd guét bérâr |
We all told her things could get better |
todos nós dissemos a ela, coisas poderiam melhorar |
20 |
uen iú djâst sei gûdbai |
When you just say goodbye |
quando você só diz adeus |
21 |
áiâl lei âuêik uan mór nait |
I’ll lay awake one more night |
eu deitarei acordada mais uma noite |
22 |
kót ên a vêjan ai uant t’u dinai |
Caught in a vision I want to deny |
preso numa visão eu quero negar |
23 |
end dêd ai mênchan zâ nôut zét ai faund |
And did I mention the note that I found |
e eu fiz alusão a nota que eu achei |
24 |
t’êipt t’u mai lókt frant dór |
Taped to my locked front door |
bati de leve na porta da frente |
25 |
êt t’ókt âbaut nou rígrets |
It talked about no regrets |
e falei sobre “não arrependimentos” |
26 |
éz êt slêpt from mai rend t’u zâ skaft táiâl flór |
As it slipped from my hand to the scuffed tile floor |
como isso ecorregou da minha mão no chão ladrilhado |
27 |
ai roud zâ trein fór áuârz on end |
I rode the train for hours on end |
eu rodei de trem por horas no fim |
28 |
end uátcht zâ pípâl pés mi bai |
And watched the people pass me by |
eu assisti as pessoas passarem por mim |
29 |
êt kûd bi zét êt réz nou end |
It could be that it has no end |
poderia ser que isso não tivesse fim |
30 |
djâst en ék xan djânkis lâlabai |
Just an action junkie’s lullaby |
só uma ação nas canções de ninar de viciados |
31 |
niú iórk sêri |
New York City |
cadade Nava York |
32 |
uí uâr fûl óv zâ stâf zét évri drím résted |
We were full of the stuff that every dream rested |
nós estavamos cheios de buginganga de todos sonhos |
33 |
éz êf flôut’en on a lampi pêlôu skai |
As if floating on a lumpy pillow sky |
como se flutuando na prncha de traveseiros do céu |
34 |
kót âp ên zâ rôl êlujan |
Caught up in the whole illusion |
gastando tem toda ilisão |
35 |
zét dríms névâr pés âs bai |
That dreams never pass us by |
que sonhos nunca passam por nós |
36 |
keim t’u a t’at’ûd kanklujan |
Came to a tattooed conclusion |
vem para tatuar conclusão |
37 |
zét zâ bêg uan uóz nókên on zâ dór |
That the big one was knocking on the door |
que os grandes estão batemdo na porta |
38 |
uat stárted éz a més dêlújan |
What started as a mass delusion |
o que começou como um massa de ilusão |
39 |
ûd t’eik mi far from zâ pleis ai âdór |
Would take me far from the place I adore |
poderia pegar-me longe do lugar que eu adoro |
40 |
niú iórk sêri |
New York City |
cidade de Nova York |
Facebook Comments