N° |
Como se canta |
Letra Original |
Tradução |
1 |
zês êz mi fór fârévâr |
This is me for forever |
Este sou eu para sempre |
2 |
uan óv zâ lóst uans |
One of the lost ones |
Um dos perdidos |
3 |
zâ uan uêzaut a neim |
The one without a name |
Aquele sem um nome |
4 |
uêzaut en ónâst rárt és kampâs |
Without an honest heart as compass |
Sem um coração honesto como guia |
5 |
zês êz mi fór fârévâr |
This is me for forever |
Este sou eu para sempre |
6 |
uan uêzaut a neim |
One without a name |
Alguém sem um nome |
7 |
zís lains zâ lést endévâr |
These lines the last endeavor |
Um último esforço |
8 |
t’u faind zâ mêssên laif lain |
To find the missing lifeline |
Para achar a linha da vida perdida |
9 |
ou rau ai uêsh |
Oh how I wish |
Oh! Como eu desejo |
10 |
fór súzen rein |
For soothing rain |
Uma chuva reconfortante |
11 |
ól ai uêsh êz t’u drím âguén |
All I wish is to dream again |
Tudo que eu desejo é sonhar novamente |
12 |
mai lâvên rárt |
My loving heart |
Meu coração cheio de amor |
13 |
lóst ên zâ dark |
Lost in the dark |
Perdido na escuridão |
14 |
fór roup aid guêv mai évrisêng |
For hope I’d give my everything |
Por esperança eu daria tudo de mim |
15 |
mai fláuâr, uêzârd bitchuín |
My flower, withered between |
Minha flor, seca entre |
16 |
zâ pêidjes t’u end srí |
The pages 2 and 3 |
As páginas dois e três |
17 |
zâ uans end fârévâr blum gon uês mai sêns |
The once and forever bloom gone with my sins |
Aquele aroma melancólico e eterno se foi com meus pecados |
18 |
uók ên zâ dark pés |
Walk in the dark path |
Caminhe na trilha escura |
19 |
slíp uês endjels |
Sleep with angels |
Durma com os anjos |
20 |
kól zâ pést fór rélp |
Call the past for help |
Clame ao passado por ajuda |
21 |
t’âtch mi uês iór lóv |
Touch me with your love |
Toque-me com seu amor |
22 |
end rivíâl t’u mi mai trû neim |
And reveal to me my true name |
E me revele meu verdadeiro nome |
23 |
ou rau ai uêsh |
Oh how I wish |
Oh! Como eu desejo |
24 |
fór súzen rein |
For soothing rain |
Uma chuva reconfortante |
25 |
ól ai uêsh êz t’u drím âguén |
All I wish is to dream again |
Tudo que eu desejo é sonhar novamente |
26 |
mai lâvên rárt |
My loving heart |
Meu coração cheio de amor |
27 |
lóst ên zâ dark |
Lost in the dark |
Perdido na escuridão |
28 |
fór roup aid guêv mai évrisêng |
For hope I’d give my everything |
Por esperança eu daria tudo de mim |
29 |
ou rau ai uêsh |
Oh how I wish |
Oh! Como eu desejo |
30 |
fór súzen rein |
For soothing rain |
Uma chuva reconfortante |
31 |
ou rau ai uêsh t’u drím âguén |
Oh how I wish to dream again |
Oh! Como desejo sonhar novamente |
32 |
uans end fór ól |
Once and for all |
De uma vez por todas |
33 |
end ól fór uans |
And all for once |
E de todas por uma vez |
34 |
nímôu mai neim fârévâr mór |
Nemo my name forever more |
Nemo meu nome para todo o sempre |
35 |
nímôu sêilên roum |
Nemo sailing home |
Nemo navegando para casa |
36 |
nímôu lérên gou |
Nemo letting go |
Nemo indo embora |
37 |
ou rau ai uêsh |
Oh how I wish |
Oh! Como eu desejo |
38 |
fór súzen rein |
For soothing rain |
Uma chuva reconfortante |
39 |
ól ai uêsh êz t’u drím âguén |
All I wish is to dream again |
Tudo que eu desejo é sonhar novamente |
40 |
mai lâvên rárt |
My loving heart |
Meu coração cheio de amor |
41 |
lóst ên zâ dark |
Lost in the dark |
Perdido na escuridão |
42 |
fór roup aid guêv mai évrisêng |
For hope I’d give my everything |
Por esperança eu daria tudo de mim |
43 |
ou rau ai uêsh |
Oh how I wish |
Oh! Como eu desejo |
44 |
fór súzen rein |
For soothing rain |
Uma chuva reconfortante |
45 |
ou rau ai uêsh t’u drím âguén |
Oh how I wish to dream again |
Oh! Como desejo sonhar novamente |
46 |
uans end fór ól |
Once and for all |
De uma vez por todas |
47 |
end ól fór uans |
And all for once |
E de todas por uma vez |
48 |
nímôu mai neim fârévâr mór |
Nemo my name forever more |
Nemo meu nome para todo o sempre |
49 |
mai neim fârévâmór |
My name forevermore |
Meu nome para todo o sempre |
Facebook Comments