Native Tongue – Paramore

Como cantar a música Native Tongue – Paramore

Ouça a Versão Original Native Tongue – Paramore
Print Friendly, PDF & Email
Selecione a palavra ou a frase EM INGLÊS para escutar o som!
Como se canta Letra Original Tradução
1 rau ken zêi sei zét êts uan uêi How can they say that it’s one way Como podem dizer que é de um jeito,
2 uen êts zâ ópâzêt? when it’s the opposite? quando é o contrário?
3 end rau ken zêi nou zâ end óv zâ stóri bifór ai t’él êt? And how can they know the end of the story before I tell it? E como podem saber o final da história antes de eu contar?
4 kóz uen ai uókrt, zêi fól t’u zâ seimt ‘Cause when I walk your feet, they fall to the same beat Porque quando eu ando, seus pés acompanham o ritmo
5 ór mêibi uêâr from t’u dêfârentrlds Or maybe we’re from two different worlds Ou talvez nós somos de mundos diferentes
6 t uí gát áuâr oun lenguâdj But we got our own language Mas nós temos nossa própria língua
7 uí t’ók t’u pípâl, We talk to people, Nós conversamos com as pessoas,
8 t zêi névâr andârstend but they never understand mas elas nunca entendem
9 zêi sênk uêâr kreizi, They think we’re crazy, Elas pensam que somos loucos,
10 kóz êt saunds laik nóis ‘cause it sounds like noise porque isso soa como ruídos
11 uen uêâr spíken ên áuâr nêirêv When we’re speaking in our native Quando estamos falando na nossa língua
12 spíken ên áuâr nêirêv t’ong Speaking in our native tongue Falando na nossa língua nativa
13 uêâr spíken ên áuâr nêirêv We’re speaking in our native Estamos falando na nossa língua
14 spíken ên áuâr nêirêv t’ong Speaking in our native tongue Falando na nossa língua nativa
15 uí iúzd t’u lêv laik uí uâr streindjârs We used to live like we were strangers Costumávamos viver como se fôssemos estranhos
16 uí dêdant nou êni bérâr We didn’t know any better Nós não sabíamos de nada
17 uí dêdantt êns zâ áut’âr kraud We didn’t fit in with the outer crowd Nós não nos encaixamos com a multidão lá fora
18 sou uí guêiv ên end uí xât áuâr mauss So we gave in and we shut our mouths Por isso desistimos e fechamos nossas bocas
19 t, ôu, rau ai lóvr rêst’ârí end ai ken t’eik êt But, oh, how I love your history and I can take it Mas eu amo a sua história e eu posso aguentar
20 end uen iú t’ók ên kôud t’u mi, ai ken trenslêit êt And when you talk in code to me, I can translate it E quando você fala em código comigo, eu posso traduzir
21 uí t’ók t’u pípâl, We talk to people, Nós conversamos com as pessoas,
22 t zêi névâr andârstend but they never understand mas elas nunca entendem
23 zêi sênk uêâr kreizi, They think we’re crazy, Elas pensam que somos loucos,
24 kóz êt saunds laik nóis t’u zêm ‘cause it sounds like noise to them porque isso soa como ruídos
25 eint êt streindj ól zâ sêngs iú ríâr Ain’t it strange all the things you hear Não é estranho todas as coisas que você ouve
26 uen iú sêt end lêssan? when you sit and listen? quando você se senta e escuta?
27 uêâr spíken ên áuâr nêirêv We’re speaking in our native Quando estamos falando na nossa língua
28 spíken ên áuâr nêirêv t’ong Speaking in our native tongue Falando na nossa língua nativa
29 uêâr spíken ên áuâr nêirêv We’re speaking in our native Estamos falando na nossa língua
30 spíken ên áuâr nêirêv t’ong Speaking in our native tongue Falando na nossa língua nativa
31 end ól zês t’aim aivn uêist’ên mai brés And all this time I’ve been wasting my breath E todo esse tempo eu fui perdendo o fôlego
32 djâst uêist’ên mai uârds on évri uan els Just wasting my words on everyone else Apenas soltando meus problemas nos outros
33 nau spíken ên mai nêirêv Now speaking in my native Agora falando na minha língua
34 spíken ên mai nêirêv t’ong Speaking in my native tongue Falando na minha língua nativa
35 sou kam on, t’ók êt aut So come on, talk it out Então vamos lá, conversar sobre isso
36 sou kam on, t’ók êt aut So come on, talk it out Então vamos lá, conversar sobre isso
37 sam kam on end t’ók, t’ók, Some come on and talk, talk, Uns irão vir e conversar, conversar,
38 t’ók, t’ók, t’ók, t’ók êt aut talk, talk, talk, talk it out conversar, conversar,conversar sobre isso
39 (iór vóis, êt brót mi bék from zâ déd) (Your voice, it brought me back from the dead) (Sua voz, ela me trouxe de volta dos mortos)
40 sou kam on end t’ók, t’ók, So come on and talk, talk, Então venha e converse, converse,
41 t’ók t’ók t’ók, t’ók êt aut talk talk talk, talk it out converse, converse, converse sobre isso
42 aut Out Isso!
43 aut Out Isso!
44 aut Out Isso!
45 spíken ên áuâr nêirêv Speaking in our native Falando na nossa língua
46 spíken ên áuâr nêirêv t’ong Speaking in our native tongue Falando na nossa língua nativa
47 uêâr spíken ên áuâr nêirêv We’re speaking in our native Estamos falando na nossa língua
48 spíken ên áuâr nêirêv t’ong Speaking in our native tongue Falando na nossa língua nativa
49 (iú nou uí spík ên áuâr nêirêv) (You know we speak in our native) (Você sabe, nós estamos falando a mesma língua)
50 end ól zês t’aim aivn uêist’ên mai brés And all this time I’ve been wasting my breath E todo esse tempo eu fui perdendo o fôlego
51 djâst uêist’ên mai uârds on évri uan els Just wasting my words on everyone else Apenas soltando meus problemas nos outros
52 (iú nou uí spík ên áuâr nêirêv) (You know we speak in our native) (Você sabe, nós estamos falando a mesma língua)
53 ié, spíken ên áuâr nêirêv Yeah, speaking in our native É, falando na nossa língua
54 spíken ên áuâr nêirêv t’ong Speaking in our native tongue Falando na nossa língua nativa

Facebook Comments

Veja Também

Because I Love Song – Majority One

Como cantar a música Because I Love Song – Majority One Ouça a Versão Original …

Pink Venom – BLACKPINK

Como cantar a música Pink Venom – BLACKPINK Pink Venom – BLACKPINK Ouça a Versão …

The Wait – New West

Como cantar a música The Wait – New West Ouça a Versão Original The Wait …

Years Ago – New West

Como cantar a música Years Ago – New West Ouça a Versão Original Years Ago …

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *