1 |
end ívân zou zâ moument pést mi bai |
And even though the moment passed me by |
E mesmo apesar do momento ter passado por mim |
2 |
ai st’êl kent tchârn âuêi |
I still can’t turn away |
Eu ainda não posso ir embora |
3 |
kóz ól zâ dríms iú névâr sót iúd lûs |
Cause all the dreams you never thought you’d lose |
Por que todos os sonhos que você nunca pensou que iria perder |
4 |
gát t’óst âlóng zâ uêi |
Got tossed along the way |
Foram jogados fora ao longo do caminho |
5 |
end lérârz zét iú névâr ment t’u send |
And letters that you never meant to send |
E cartas que você nunca quis mandar |
6 |
guét lóst ór srôun âuêi |
Get lost or thrown away |
Foram perdidas ou jogadas fora |
7 |
end nau uêâr grôun âp órfans |
And now we’re grown up orphans |
E agora nós crescemos como órfãos |
8 |
zét névâr niú zér nêims |
That never knew their names |
Que nunca souberam os nomes deles |
9 |
uí dont bâlong t’u nou uan |
We don’t belong to no one |
Nós não pertencemos a ninguém |
10 |
zéts a xeim |
That’s a shame |
Isso é uma vergonha |
11 |
bât êf iú kûd raid bissaid mi |
But if you could hide beside me |
Mas se você pudesse se esconder ao meu lado |
12 |
meibi fór a uaiêl |
Maybe for a while |
Talvez por um instante |
13 |
end ai uont t’él nou uan iór neim |
And I won’t tell no one your name |
E eu não vou dizer pra ninguém seu nome |
14 |
end ai uont t’él mi iór neim |
And I won’t tell me your name |
E eu não vou me dizer o seu nome |
15 |
skárz ar suvâniârs iú névâr lûs |
Scars are souvenirs you never lose |
Cicatrizes são recordações que você nunca perde |
16 |
zâ pést êz névâr far |
The past is never far |
O passado nunca está longe |
17 |
dêd iú lûs iórsself sam uér aut zér |
Did you lose yourself somewhere out there |
Você mesma se perdeu em algum lugar lá fora? |
18 |
dêd iú guét t’u bi a star |
Did you get to be a star |
Você conseguiu ser uma estrela? |
19 |
end dont êt mêik iú sed t’u nou zét laif |
And don’t it make you sad to know that life |
E você não fica triste por saber que a vida |
20 |
êz mór zen ru uí ar |
Is more than who we are |
É mais do que nós somos? |
21 |
iú gru âp uêi t’u fést |
You grew up way too fast |
Você cresceu de uma maneira muito rápida |
22 |
end nau zérz násên t’u bêlív |
And now there’s nothing to believe |
E agora não há nada em que acreditar |
23 |
end rirâns ól bikam áuâr rêstorí |
And reruns all become our history |
Em reprises toda nossa história se tornou |
24 |
a t’áiârd song kíps plêiên on a t’áiârd reidiou |
A tired song keeps playing on a tired radio |
Uma cansada canção continua tocando em um rádio cansado |
25 |
end ai uont t’él nou uan iór neim |
And I won’t tell no one your name |
E eu não vou dizer pra ninguém seu nome |
26 |
end ai uont t’él mi iór neim |
And I won’t tell me your name |
E eu não vou me dizer o seu nome |
27 |
ai sênk âbaut iú ól zâ t’aim |
I think about you all the time |
Eu penso em você o tempo todo |
28 |
bât ai dont níd zâ seim |
But I don’t need the same |
Mas não preciso do mesmo |
29 |
êts lounli uér iú ar kam bék daun |
It’s lonely where you are come back down |
É solitário onde você voltou |
30 |
end ai uont t’él mi iór neim |
And I won’t tell me your name |
E eu não vou me dizer o seu nome |
Facebook Comments