N° |
Como se canta |
Letra Original |
Tradução |
1 |
mai old flêim |
My old flame |
Minha velha chama |
2 |
ai kent ívân sênk óv rêz neim |
I can’t even think of his name |
Eu não posso sequer pensar em seu nome |
3 |
bât êts fâni nau end zân |
But it’s funny now and then |
Mas é engraçado agora e depois |
4 |
rau mai sóts gou fléxên bék âguén |
How my thoughts go flashing back again |
Como os meus pensamentos vão piscar novamente |
5 |
t’u mai old flêim |
To my old flame |
Para minha velha chama |
6 |
mai old flêim |
My old flame |
minha velha chama |
7 |
mai niú lóvârs ól sím sou t’êim |
My new lovers all seem so tame |
meus novos amantes tudo parece tão manso |
8 |
fór ai révent mét a djent |
For I haven’t met a gent |
Por que eu não conheci um cavalheiro |
9 |
sou ênâssent ór élâgant |
So innocent or elegant |
Tão inocente ou elegante |
10 |
és mai old flêim |
As my old flame |
Como minha velha chama |
11 |
aiv mét sou mêni men |
I’ve met so many men |
Eu conheci tantos homens |
12 |
uês féssênêiren uêis |
With fascinating ways |
Com formas fascinantes |
13 |
a féssênêiren guêiz ên zér aiz |
a fascinating gaze in their eyes |
Um olhar fascinante em seus olhos |
14 |
sam ru sent mi âp t’u zâ skais |
Some who sent me up to the skies |
Alguns que me mandou para o céu |
15 |
bât zér âtempts ét lóv |
But their attempts at love |
mas suas tentativas de amor |
16 |
uâr ounli êmêt’êixans óv |
Were only imitations of |
eram apenas imitações |
17 |
mai old flêim |
My old flame |
minha velha chama |
18 |
ai kent ívân sênk óv rêz neim |
I can’t even think of his name |
Eu não posso sequer pensar em seu nome |
19 |
bât al névâr bi zâ seim |
But I’ll never be the same |
Mas eu nunca vou ser o mesmo |
20 |
ânt’êl ai dêskâvâr uát bikeim |
Until I discover what became |
Até eu descobrir o que aconteceu |
21 |
óv mai old flêim |
Of my old flame |
Da minha velha chama |
22 |
aiv mét sou mêni men |
I’ve met so many men |
Eu conheci tantos homens |
23 |
uês féssênêiren uêis |
With fascinating ways |
Com formas fascinantes |
24 |
a féssênêiren guêiz ên zér aiz |
a fascinating gaze in their eyes |
Um olhar fascinante em seus olhos |
25 |
sam ru sent mi âp t’u zâ skais |
Some who sent me up to the skies |
Alguns que me mandou para o céu |
26 |
bât zér âtempts ét lóv |
But their attempts at love |
mas suas tentativas de amor |
27 |
uâr ounli êmêt’êixans óv |
Were only imitations of |
eram apenas imitações |
28 |
mai old flêim |
My old flame |
minha velha chama |
29 |
ai kent ívân sênk óv rêz neim |
I can’t even think of his name |
Eu não posso sequer pensar em seu nome |
30 |
bât al névâr bi zâ seim |
But I’ll never be the same |
Mas eu nunca vou ser o mesmo |
31 |
ânt’êl ai dêskâvâr uát bikeim |
Until I discover what became |
Até eu descobrir o que aconteceu |
32 |
óv mai old flêim |
Of my old flame |
Da minha velha chama |
33 |
zét êz mai síkret |
That is my secret |
Esse é o meu segredo |
Facebook Comments