N° |
Como se canta |
Letra Original |
Tradução |
1 |
iú mêik mi sou âpsset sam t’aims |
You make me so upset sometimes |
Você me deixa tão chateada às vezes |
2 |
ai fíl laik ai kûd lûs mai maind |
I feel like I could lose my mind |
Eu sinto que eu poderia perder a cabeça |
3 |
zâ kanversseixan gôuz nou uér |
The conversation goes nowhere |
a conversa não sai do lugar |
4 |
kâz iôr névâr gona t’eik mi zér |
Cuz you’re never gonna take me there |
Porque você nunca vai me levar lá! |
5 |
end ai nou uát ai nou |
And I know what I know |
E eu sei o que eu sei |
6 |
end ai nou iôr nou gûd fór mi |
And I know you’re no good for me |
E eu sei que você não é bom pra mim |
7 |
ié, ai nou, uát ai nou |
Yeah, I know, what I know |
E eu sei o que eu sei |
8 |
end ai nou êts nat min t’u bi |
And I know it’s not mean to be |
E sei que não é pra ser |
9 |
ríâr êz mai dêlema |
Here is my dilemma |
Aqui vai o meu dilema |
10 |
uan ráf óv mi uants iú |
One half of me wants you |
Uma metade de mim quer você |
11 |
end zâ ózâr ráf uants t’u fârguét |
And the other half wants to forget |
E a outra quer te esquecer |
12 |
mai-mai-mai dêlema |
My-my-my dilemma |
Meu-meu-meu dilema |
13 |
from zâ moument ai mét iú |
From the moment I met you |
Desde o momento em que te conheci |
14 |
ai djâst kent guét iú aut óv mai réd |
I just can’t get you out of my head |
Eu simplesmente não consigo tirar você da minha cabeça |
15 |
end ai t’él maissélf t’u rân from iú |
And I tell myself to run from you |
Eu digo a mim mesma pra fugir de você |
16 |
bât ai faind maissélf âtrékted t’u mai dêlema |
But I find myself attracted to my dilemma |
Mas eu me encontro atraída ao meu dilema |
17 |
mai dêlema, êts iú |
My dilemma, it’s you |
Meu dilema é você |
18 |
iór aiz rév t’old a sáuzend lais |
Your eyes have told a thousand lies |
Seus olhos disseram mil mentiras |
19 |
bât ai bêlív em uen zêi lûk ên main |
But I believe ‘em when they look in mine |
Mas eu acredito neles quando eles olham nos meus |
20 |
ai ríâr zâ rûmôrs bât iú uont kam klín |
I hear the rumors but you won’t come clean |
Eu ouço os rumores, mas você não confessa tudo |
21 |
ai gués aim roupên êts bikóz óv mi |
I guess I’m hoping it’s because of me |
Eu imagino que é por causa de mim |
22 |
end ai nou uát nou |
And I know what know |
E eu sei o que eu sei |
23 |
end ai nou iôr nou gûd fór mi |
And I know you’re no good for me |
E eu sei que você não é bom pra mim |
24 |
ié, ai nou, uát ai nou |
Yeah, I know, what I know |
E eu sei o que eu sei |
25 |
end ai nou êts nat min t’u bi |
And I know it’s not mean to be |
E sei que não é pra ser |
26 |
ríâr êz mai dêlema |
Here is my dilemma |
Aqui vai o meu dilema |
27 |
uan ráf óv mi uants iú |
One half of me wants you |
Uma metade de mim quer você |
28 |
end zâ ózâr ráf uants t’u fârguét |
And the other half wants to forget |
E a outra quer te esquecer |
29 |
mai-mai-mai dêlema |
My-my-my dilemma |
Meu-meu-meu dilema |
30 |
from zâ moument ai mét iú |
From the moment I met you |
Desde o momento em que te conheci |
31 |
ai djâst kent guét iú aut óv mai réd |
I just can’t get you out of my head |
Eu simplesmente não consigo tirar você da minha cabeça |
32 |
end ai t’él maissélf t’u rân from iú |
And I tell myself to run from you |
Eu digo a mim mesma pra fugir de você |
33 |
bât ai faind maissélf âtrékted t’u mai dêlema |
But I find myself attracted to my dilemma |
Mas eu me encontro atraída ao meu dilema |
34 |
mai dêlema, êts iú |
My dilemma, it’s you |
Meu dilema é você |
35 |
ai kûd lêv uês aut iú |
I could live without you |
Eu poderia viver sem você |
36 |
iór smáiâl, iór aiz |
Your smile, your eyes |
Seu sorriso, seus olhos |
37 |
zâ uêi iú mêik mi fíl ênssaid |
The way you make me feel inside |
O jeito que eles me fazem sentir por dentro |
38 |
ai kûd lêv uês aut iú |
I could live without you |
Eu poderia viver sem você |
39 |
bât ai dont uana |
But I don’t wanna |
Mas eu não quero |
40 |
ai dont uana, ou |
I don’t wanna, oh |
Eu não quero, oh |
41 |
ou, iú mêik mi sou âpsset sam t’aims |
Oh, you make me so upset sometimes |
Você me deixa tão chateada às vezes |
42 |
ríâr êz mai dêlema |
Here is my dilemma |
Aqui vai o meu dilema |
43 |
uan ráf óv mi uants iú |
One half of me wants you |
Uma metade de mim quer você |
44 |
end zâ ózâr ráf uants t’u fârguét |
And the other half wants to forget |
E a outra quer te esquecer |
45 |
mai-mai-mai dêlema |
My-my-my dilemma |
Meu-meu-meu dilema |
46 |
from zâ moument ai mét iú |
From the moment I met you |
Desde o momento em que te conheci |
47 |
ai djâst kent guét iú aut óv mai réd |
I just can’t get you out of my head |
Eu simplesmente não consigo tirar você da minha cabeça |
48 |
end ai t’él maissélf t’u rân from iú |
And I tell myself to run from you |
Eu digo a mim mesma pra fugir de você |
49 |
bât ai faind maissélf âtrékted t’u mai dêlema |
But I find myself attracted to my dilemma |
Mas eu me encontro atraída ao meu dilema |
50 |
mai dêlema, êts iú |
My dilemma, it’s you |
Meu dilema é você |
51 |
êts iú |
It’s you |
É você |
52 |
êts iú |
It’s you |
É você |
53 |
êts iú |
It’s you |
É você |
54 |
êts iú |
It’s you |
É você |
55 |
êts iú |
It’s you |
É você |
56 |
êts iú |
It’s you |
É você |
57 |
êts iú |
It’s you |
É você |
58 |
êts iú |
It’s you |
É você |
59 |
êts iú |
It’s you |
É você |
60 |
êts iú |
It’s you |
É você |
61 |
êts iú |
It’s you |
É você |
62 |
mai-mai-mai dêlema |
My-my-my dilemma |
Meu-meu-meu dilema |
Facebook Comments