1 |
iú mait rév a mam, xi mait bi zâ bam |
You might have a mom, she might be the bomb |
Você pode ter uma mãe, ela pode ser a bomba |
2 |
bât eint nôubári gát a mam laik main |
But ain’t nobody got a mom like mine |
Mas ninguém tem uma mãe como a minha |
3 |
râr lóvs t’êl zâ end, xis mai bést frend |
Her love’s ‘til the end, she’s my best friend |
Seu amor é até o fim, ela é minha melhor amiga |
4 |
eint nôubári gát a mam laik main |
Ain’t nobody got a mom like mine |
Ninguém tem uma mãe como a minha |
– |
|
|
|
5 |
xi mai uârld, xis mai rárt end zérz nou dênáiên |
She my world, she’s my heart and there’s no denying |
Ela é meu mundo, ela é meu coração e não há negação |
6 |
aim râr gârl nou mérâr uat |
I’m her girl no matter what |
Sou sua garota, não importa o quê |
7 |
íven uen aim laiên |
even when I’m lying |
Mesmo quando estou mentindo |
8 |
xi lóvên mi, lóvên mi, lóvên mi, lóvên mi, lóv |
She loving me, loving me, loving me, loving me, love |
Ela me ama, me ama, me ama, me ama, ama |
9 |
xi lóv mi laik nôubári els |
She love me like nobody else |
Ela me ama como ninguém |
10 |
aim t’élên iú, t’élên iú, t’élên iú, t’élên iú ól |
I’m telling you, telling you, telling you, telling you all |
Estou dizendo, dizendo, dizendo, dizendo a todos |
11 |
xi t’ót mi rau t’u lóv maissélf |
She taught me how to love myself |
Ela me ensinou como me amar |
– |
|
|
|
12 |
iú mait rév a mam, xi mait bi zâ bam |
You might have a mom, she might be the bomb |
Você pode ter uma mãe, ela pode ser a bomba |
13 |
bât eint nôubári gát a mam laik main |
But ain’t nobody got a mom like mine |
Mas ninguém tem uma mãe como a minha? |
14 |
râr lóvs t’êl zâ end, xis mai bést frend |
Her love’s ‘til the end, she’s my best friend |
Seu amor é até o fim, ela é minha melhor amiga |
15 |
eint nôubári gát a mam laik main |
Ain’t nobody got a mom like mine |
Ninguém tem uma mãe como a minha? |
– |
|
|
|
16 |
si uí gou uêi bék, ôu, ai rêmembâr |
See we go way back, oh, I remember |
Vejo que vamos voltar, oh, eu me lembro |
17 |
ól zâ t’aims zét ai kraid, xi meid mi fíâl bérâr |
All the times that I cried, she made me feel better |
Todas as vezes que eu chorei, ela me fez sentir melhor |
18 |
xi lóvên mi, lóvên mi, lóvên mi, lóvên mi, lóv |
She loving me, loving me, loving me, loving me, love |
Ela me ama, me ama, me ama, me ama, ama |
19 |
xi lóv mi laik nôubári els |
She love me like nobody else |
Ela me ama como ninguém |
20 |
aim t’élên iú, t’élên iú, t’élên iú, t’élên iú ól |
I’m telling you, telling you, telling you, telling you all |
Estou dizendo, dizendo, dizendo, dizendo a todos |
21 |
xi t’ót mi rau t’u lóv maissélf |
She taught me how to love myself |
Ela me ensinou como me amar |
– |
|
|
|
22 |
iú mait rév a mam, xi mait bi zâ bam |
You might have a mom, she might be the bomb |
Você pode ter uma mãe, ela pode ser a bomba |
23 |
bât eint nôubári gát a mam laik main |
But ain’t nobody got a mom like mine |
Mas ninguém tem uma mãe como a minha? |
24 |
râr lóvs t’êl zâ end, xis mai bést frend |
Her love’s ‘til the end, she’s my best friend |
Seu amor é até o fim, ela é minha melhor amiga |
25 |
eint nôubári gát a mam laik main |
Ain’t nobody got a mom like mine |
Ninguém tem uma mãe como a minha? |
26 |
ôu, rau xi lóvs mi t’u zâ mûn end bék |
Oh, how she loves me to the moon and back |
Oh, como ela me ama para a lua e para trás |
27 |
zéts uat xi t’old mi |
That’s what she told me |
Foi o que ela me disse |
28 |
râr lóv névâr ends, xis mai bést frend |
Her love never ends, she’s my best friend |
Seu amor nunca termina, ela é minha melhor amiga |
29 |
eint nôubári gát a mam laik main |
Ain’t nobody got a mom like mine |
Ninguém tem uma mãe como a minha? |
– |
|
|
|
30 |
ai uóz djâst uanted t’u kól iú t’u t’él iú ai lóv iú |
I was just wanted to call you to tell you I love you |
Eu só queria te ligar para te dizer que te amo |
31 |
ó, ai lóv iú, t’u |
Aww, I love you, too |
Aww, eu te amo também |
32 |
ai mês iú ólrêdi |
I miss you already |
Já sinto sua falta |
33 |
ó, zéts sou suít, uáts gouên on? |
Aww, that’s so sweet, what’s going on? |
Aww, que é tão doce, o que está acontecendo? |
34 |
djâst ráirên songs, mai mam song |
Just writing songs, my mom song |
Apenas escrevendo músicas, minha música de mãe |
35 |
ó, ai lóv iú t’u zâ mûn end bék |
Aww, I love you to the moon and back |
Aww, eu te amo para a lua e de volta |
36 |
mai rárt rârts, ai lóv iú sou mâtch |
My heart hurts, I love you so much |
Meu coração dói, eu te amo tanto |
37 |
ai lóv iú mór |
I love you more |
eu te amo mais |
– |
|
|
|
38 |
iú mait rév a mam, xi mait bi zâ bam |
You might have a mom, she might be the bomb |
Você pode ter uma mãe, ela pode ser a bomba |
39 |
bât eint nôubári gát a mam laik main |
But ain’t nobody got a mom like mine |
Mas ninguém tem uma mãe como a minha? |
40 |
râr lóvs t’êl zâ end, xis mai bést frend |
Her love’s ‘til the end, she’s my best friend |
Seu amor é até o fim, ela é minha melhor amiga |
41 |
eint nôubári gát a mam laik main |
Ain’t nobody got a mom like mine |
Ninguém tem uma mãe como a minha? |
42 |
iú mait rév a mam, xi mait bi zâ bam |
You might have a mom, she might be the bomb |
Você pode ter uma mãe, ela pode ser a bomba |
43 |
bât eint nôubári gát a mam laik main |
But ain’t nobody got a mom like mine |
Mas ninguém tem uma mãe como a minha? |
44 |
râr lóvs t’êl zâ end, xis mai bést frend |
Her love’s ‘til the end, she’s my best friend |
Seu amor é até o fim, ela é minha melhor amiga |
45 |
eint nôubári gát a mam laik main |
Ain’t nobody got a mom like mine |
Ninguém tem uma mãe como a minha? |
46 |
ôu, rau xi lóvs mi t’u zâ mûn end bék |
Oh, how she loves me to the moon and back |
Oh, como ela me ama para a lua e para trás |
47 |
zéts uat xi t’old mi |
That’s what she told me |
Foi o que ela me disse |
48 |
râr lóv névâr ends, xis mai bést frend |
Her love never ends, she’s my best friend |
Seu amor nunca termina, ela é minha melhor amiga |
49 |
eint nôubári gát a mam laik main |
Ain’t nobody got a mom like mine |
Ninguém tem uma mãe como a minha? |
50 |
eint nôubári gát a mam laik main |
Ain’t nobody got a mom like mine |
Ninguém tem uma mãe como a minha? |
51 |
beibi, beibi, eint nôubári, nou |
Baby, baby, ain’t nobody, no |
Querida, querida, não é ninguém, não |
52 |
eint nôubári gát a mam laik main |
Ain’t nobody got a mom like mine |
Ninguém tem uma mãe como a minha? |
Facebook Comments