1 |
êf ai réd mai uêi |
If I had my way |
Se eu tivesse meu caminho |
2 |
êf ai réd t’u luz |
If I had to lose |
Se eu tivesse que perder |
3 |
ûdânt t’eik bék uan sêng, névâr réd mâtch t’u tchuz |
Wouldn’t take back one thing, never had much to choose |
Não retiraria coisa alguma, nunca tive muito a escolher |
4 |
zên êt dónd on mi |
Then it dawned on me |
Então isso surgiu em mim |
5 |
kâmen daun on iú |
Coming down on you |
Descendo sobre você |
6 |
laik a kôld skai reinên ândâr a bârnên mûn |
Like a cold sky raining under a burning moon |
Como um céu frio chovendo sob uma lua ardente |
– |
|
|
|
7 |
bên uêit’ên ól iór laif |
Been waiting all your life |
Esteve esperando por toda sua vida |
8 |
iór uêsh êz kâmen trû |
Your wish is coming true |
Seu desejo está se tornando realidade |
9 |
blés iór rárt fór bít’ên mi rait aut óv iú |
Bless your heart for beating me right out of you |
Abençoe seu coração por me mandar direto pra fora de você |
– |
|
|
|
10 |
mês zâ mêzârí |
Miss the misery |
Perca a miséria |
11 |
níd a rízan fór a tchêindj |
Need a reason for a change |
Precisa de um motivo pra uma mudança |
12 |
níd a rízan t’u éksplêin |
Need a reason to explain |
Precisa de um motivo pra explicar |
13 |
sou tchârn êt on âguén |
So turn it on again |
Então ligue-o novamente |
14 |
dont tchêindj iór maind |
Don’t change your mind |
Não mude de ideia |
15 |
iôr uêist’ên lait |
You’re wasting light |
Você está desperdiçando luz |
16 |
guét ên end lets gou |
Get in and let’s go |
Entre e vamos embora |
– |
|
|
|
17 |
uat a nais long lísh |
What a nice long leash |
Que bela longa coleira |
18 |
uat a nais t’áit nus |
What a nice tight noose |
Que belo nó apertado |
19 |
névâr uârkt fór mi bât xâr ûd lûk gûd on iú |
Never worked for me but sure would look good on you |
Nunca funcionou pra mim mas com certeza ficaria bem em você |
– |
|
|
|
20 |
bên uêit’ên ól iór laif |
Been waiting all your life |
Esteve esperando por toda sua vida |
21 |
iór uêsh êz kâmen trû |
Your wish is coming true |
Seu desejo está se tornando realidade |
22 |
blés iór rárt fór bít’ên mi rait aut óv iú |
Bless your heart for beating me right out of you |
Abençoe seu coração por me mandar direto pra fora de você |
– |
|
|
|
23 |
mês zâ mêzârí |
Miss the misery |
Perca a miséria |
24 |
níd a rízan fór a tchêindj |
Need a reason for a change |
Precisa de um motivo pra uma mudança |
25 |
níd a rízan t’u rifrêin |
Need a reason to refrain |
Precisa de um motivo pra evitar |
26 |
sou tchârn êt on âguén |
So turn it on again |
Então ligue-o novamente |
27 |
dont tchêindj iór maind |
Don’t change your mind |
Não mude de ideia |
28 |
iôr uêist’ên lait |
You’re wasting light |
Você está desperdiçando luz |
29 |
guét ên end lets gou |
Get in and let’s go |
Entre e vamos embora |
– |
|
|
|
30 |
mês zâ mêzârí |
Miss the misery |
Perca a miséria |
31 |
guêv mi rízan fór a tchêindj |
Give me reason for a change |
Me de motivo pra uma mudança |
32 |
mês zâ mêzârí |
Miss the misery |
Perca a miséria |
33 |
guêv mi rízan t’u rifrêin |
Give me reason to refrain |
Me de motivo pra evitar |
34 |
mês iór mêzârí t’âdêi |
Miss your misery today |
Perca a miséria hoje |
35 |
mês iór mêzârí t’âdêi |
Miss your misery today |
Perca a miséria hoje |
36 |
kam on end tchârn êt on fór mi |
Come on and turn it on for me |
Vamos e ligue-o pra mim |
– |
|
|
|
37 |
dont tchêindj iór maind |
Don’t change your mind |
Não mude de ideia |
38 |
iôr uêist’ên lait |
You’re wasting light |
Você está desperdiçando luz |
39 |
dont min êts rait |
Don’t mean it’s right |
Não quer dizer que é certo |
40 |
dont min êts rait |
Don’t mean it’s right |
Não quer dizer que está certo |
41 |
guét ên end lets gou |
Get in and let’s go |
Entre e vamos embora |
Facebook Comments