1 |
uan, t’u, srí, fôr |
One, two, three, four |
Um, dois, três, quatro |
– |
|
|
|
2 |
ai em gouên âuêi fór a uaiâl |
I am going away for a while |
Estou indo embora por um tempo |
3 |
bât áiâl bi bék, dont trai t’u fálou mi |
But I’ll be back, don’t try to follow me |
Mas vou voltar, não tente me seguir |
4 |
kóz áiâl rítchârn éz sun éz pássêbâl |
‘Cause I’ll return as soon as possible |
Porque vou retornar o mais cedo possível |
5 |
si, aim traiên t’u faind mai pleis |
See, I’m trying to find my place |
Veja, estou tentando encontrar meu lugar |
6 |
bât êt mait nat bi ríâr uér ai fíâl seif |
But it might not be here where I feel safe |
Mas ele pode não ser aqui onde eu me sinto segura |
7 |
uí ól lârn t’u mêik mêst’eiks |
We all learn to make mistakes |
Todos nós aprendemos a cometer erros |
– |
|
|
|
8 |
end rân from zêm, from zêm |
And run from them, from them |
E correr deles, deles |
9 |
uês nou dêrékxan |
With no direction |
Sem direção |
10 |
uêl rân from zêm, from zêm |
We’ll run from them, from them |
Vamos correr deles, deles |
11 |
uês nou kanvêkxan |
With no conviction |
Sem convicção |
– |
|
|
|
12 |
kóz aim djâst uan óv zôuz gôusts |
‘Cause I’m just one of those ghosts |
Porque sou só um daqueles fantasmas |
13 |
trévâlen endleslí |
Travelling endlessly |
Vagando eternamente |
14 |
dont níd nou rôuds |
Don’t need no roads |
Não preciso de estradas |
15 |
ên fékt zêi fálou mi |
In fact they follow me |
Na verdade elas me seguem |
– |
|
|
|
16 |
end uí djâst gou ên sârkâls |
And we just go in circles |
E nós apenas vamos em círculos |
– |
|
|
|
17 |
bât nau aim t’old zét zês êz laif |
But now I’m told that this is life |
Mas agora me disseram que esta é a vida |
18 |
end pêin êz djâst a sêmpâl kamprâmaiz |
And pain is just a simple compromise |
E a dor é apenas um simples compromisso |
19 |
sou uí ken guét uat uí uant aut óv êt |
So we can get what we want out of it |
Assim nós conseguimos o que queremos disso |
20 |
ûd samuan kér t’u kléssâfái |
Would someone care to classify |
Será que alguém se importa em classificar |
21 |
áuâr brouken rárts end tchuísted mainds? |
Our broken hearts and twisted minds? |
Nossos corações partidos e mentes confusas? |
22 |
sou ai ken faind samuan t’u relai on |
So I can find someone to rely on |
Assim eu posso encontrar alguém para confiar |
– |
|
|
|
23 |
end rân t’u zêm, t’u zêm |
And run to them, to them |
E correr para eles, para eles |
24 |
fûl spíd ârréd |
Full speed ahead |
Velocidade máxima em frente |
25 |
ôu, iú ar nat iúslâs |
Oh, you are not useless |
Oh, você não é inútil |
26 |
uí ar djâst mêsgáidâd gôusts |
We are just misguided ghosts |
Nós somos apenas fantasmas perdidos |
– |
|
|
|
27 |
trévâlen endleslí |
Travelling endlessly |
Vagando eternamente |
28 |
zâ uans uí trâsted zâ moust |
The ones we trusted the most |
Aqueles em quem nós mais confiávamos |
29 |
pusht âs far âuêi |
Pushed us far away |
Nos empurraram para longe |
30 |
end zérz nou uan rôud |
And there’s no one road |
E não há nenhuma regra |
31 |
uí xûd nat bi zâ seim |
We should not be the same |
Nós não deveríamos ser os mesmos |
32 |
bât aim djâst a gôust |
But I’m just a ghost |
Mas sou apenas um fantasma |
33 |
end st’êl zêi ékôu mi |
And still they echo me |
E ainda assim eles me ecoam |
34 |
zêi ékôu mi ên sârkâls |
They echo me in circles |
Eles me ecoam em círculos |
Facebook Comments