N° |
Como se canta |
Letra Original |
Tradução |
1 |
réna râni uóz a pitchi kaind óv gârl |
Hannah honey was a peachy kind of girl |
Hannah era uma espécie doce de menina |
2 |
râr aiz uâr rêizâl |
Her eyes were hazel |
Seus olhos estavam aveludados |
3 |
end râr nouz uâr sláitli kârvd |
And her nose were slightly curved |
E seu nariz foi ligeiramente curvado |
4 |
uí spent a lounli nait ét zâ mêmârí môut’el |
We spent a lonely night at the Memory Motel |
Passamos uma noite solitária no Memory Motel |
5 |
êts on zâ ôuxan, ai gués iú nou êtuél |
It’s on the ocean, I guess you know it well |
É sobre o oceano, eu acho que você sabe muito bem |
6 |
êt t’ûk a stári t’u st’íl mai brés âuêi |
It took a starry to steal my breath away |
Levou em forma de estrela para roubar minha respiração |
7 |
daun on zâ uórâr frant |
Down on the water front |
Desceu sobre a água da frente |
8 |
râr rér ól drentchit ên sprêi |
Her hair all drenched in spray |
Seu cabelo todo encharcado de spray |
9 |
réna beibi uóz a râni óv a gârl |
Hannah baby was a honey of a girl |
Hannah baby era um doce de menina |
10 |
râr aiz uâr rêizâl |
Her eyes were hazel |
Seus olhos estavam aveludados |
11 |
end râr t’ís uâr sláitli kârvd |
And her teeth were slightly curved |
E seus dentes foram ligeiramente curvados |
12 |
xi t’ûk mai guêt’ar end xi bêguen t’u plei |
She took my guitar and she began to play |
Ela pegou meu violão e começou a tocar |
13 |
xi seng a song t’u mi |
She sang a song to me |
Ela cantou uma música para mim |
14 |
stâk rait ên mai brein |
Stuck right in my brain |
Ficou preso no meu cérebro |
15 |
iôr djâst a mêmârí óv a lóv |
You’re just a memory of a love |
Você é apenas uma memória de amor |
16 |
zét iúzd t’u bi |
That used to be |
Que costumava ser |
17 |
iôr djâst a mêmârí óv a lóv |
You’re just a memory of a love |
Você é apenas uma memória de amor |
18 |
zét iúzd t’u min sou mâtch t’u mi |
That used to mean so much to me |
Que costumava significar tanto para mim |
19 |
xi gát a maind óv râr oun |
She got a mind of her own |
Ela tem uma mente própria |
20 |
end xi iúz êt uél |
And she use it well |
E ela usa bem |
21 |
uél xis uan óv a kaind |
Well she’s one of a kind |
Bem ela é um tipo |
22 |
xis gát a maind |
She’s got a mind |
Ela tem uma mente |
23 |
xi gát a maind óv râr oun |
She got a mind of her own |
Ela tem uma mente própria |
24 |
end xi iúz êt máiri fain |
And she use it mighty fine |
E ela usa bem |
25 |
xi drôuv a pêk-âp trâk |
She drove a pick-up truck |
Ela dirigia uma pick-up |
26 |
peinted grin end blu |
Painted green and blue |
Pintada de verde e azul |
27 |
zâ t’áiârs uâr uérên sên |
The tires were wearing thin |
Os pneus foram se esgotando |
28 |
xi t’ârnd a máiâl ór t’u |
She turned a mile or two |
Ela virou uma ou duas milhas |
29 |
uen ai éskt râr uér xi réded fór |
When I asked her where she headed for |
Quando eu perguntei onde ela iria chefiar |
30 |
bék âp t’u bóston aim sênguên ên a bar |
“Back up to Boston I’m singing in a bar” |
“De volta a Boston estou cantando em um bar” |
31 |
ai gát t’u flai t’âdêi on daun t’u bâtónruje |
I got to fly today on down to Baton Rouge |
Eu tenho que voar para Baton Rouge |
32 |
mai nârvs ar xat ólrêdi |
My nerves are shot already |
Meus nervos estão baleados |
33 |
zâ rôud eint ól zét smuz |
The road ain’t all that smooth |
a estrada não é toda suave |
34 |
âkrós ên t’ékssas êz zâ rouz óvsen anton |
Across in Texas is the rose of San Antone |
Do outro do Texas,é a rosa de San Antone |
35 |
ai kíp on a fílên zéts nóen ên mai bôuns |
I keep on a feeling that’s gnawing in my bones |
Eu continuo com a sensação que roe meus ossos |
36 |
iôr djâst a mêmârí óv a lóv |
You’re just a memory of a love |
Você é apenas uma memória de amor |
37 |
zét iúzd t’u min sou mâtch t’u mi |
That used to mean so much to me |
Que costumava significar tanto para mim |
38 |
iôr djâst a mêmârí gârl |
You’re just a memory girl |
Você é apenas uma memória garota |
39 |
iôr djâst a suít mêmârí |
You’re just a sweet memory |
Você é apenas uma doce memória |
40 |
end êt iúzd t’u min sou mâtch t’u mi |
And it used to mean so much to me |
E costumava significar tanto para mim |
41 |
xi gát a maind óv râr oun |
She got a mind of her own |
Ela tem uma mente própria |
42 |
end xi iúz êt uél |
And she use it well |
E ela usa bem |
43 |
máiri fain, xis uan óv a kaind |
Mighty fine, she’s one of a kind |
Muito poderosa,ela é uma dessa tipo |
44 |
on zâ sévens dei mai aiz uâr ól a glêiz |
On the seventh day my eyes were all a glaze |
Nó sétimo dia meus olhos estavam todos brilhando |
45 |
uív bên t’en sáuzend máiâls |
We’ve been ten thousand miles |
Tem sido dez mil milhas |
46 |
bên ên fêftin stêits |
Been in fifteen states |
Já estive em quinze estados |
47 |
évri uôman símd t’u feid aut óv mai maind |
Every woman seemed to fade out of my mind |
Toda mulher parecia desaparecer da minha mente |
48 |
ai rêt zâ bórâl end rêt zâ sék endkraid |
I hit the bottle and hit the sack and cried |
Bati a garrafa e bati no saco e chorei |
49 |
uáts ól zês léft’âr on zâ tchuênti sékand flór |
What’s all this laughter on the 22nd floor |
Que risada é essa no 22º andar |
50 |
êts djâst sam frends óv main |
It’s just some friends of mine |
Apenas alguns dos meus amigos |
51 |
end zer bâsten daun zâ dór |
And they’re busting down the door |
E eles vão arrentar a porta |
52 |
bên a lounli nait ét zâ mêmârí môut’el |
Been a lonely night at the Memory Motel |
Foi uma noite solitário no Memory Hotel |
Facebook Comments