Mad – Ne-Yo

Como cantar a música Mad – Ne-Yo

Ouça a Versão Original Mad – Ne-Yo
Print Friendly, PDF & Email
Selecione a palavra ou a frase EM INGLÊS para escutar o som!
Como se canta Letra Original Tradução
1 xis stérên ét mi
She’s staring at me
Ela esta me encarando
2 aim sêrên uândârên uáxis sênkên
I’m sitting wondering what she’s thinking
Estou sentado querendo saber o que ela está pensando
3 noubáris t’ókên
Nobody’s talking
(Mmmm) Ninguém falando
4 kóz t’ókên djâst tchârns ênt’u skrímên
Cause talking just turns into screaming
Porque falar só se transforma em discussão
5 end nau êz aim iélên ouvâr
And now is I’m yelling over her
E agora estou a gritar com ela,
6 xis iélên ôuvâr mi
She’s yelling over me
Ela a gritar comigo
7 ól zét mins
All that means
O que tudo isso quer dizer,
8 êz nizâr óv âs êz lêssênên
Is neither of us is listening
É que nenhum de nós esta escutando
9 (end uáts ívân uôrs)
(And what’s even worse)
(E o que é ainda pior)
10 zét uí dont ívân rimembâr
That we don’t even remember
É que nem nos lembramos
11 uai uâr fait’ên
Why were fighting
Porque estivemos brigando
12 sou bôus óv âs ar méd fór
So both of us are mad for
Então, nós dois estamos bravos por
13 nasên
Nothing
Nada
14 (fait’ên fór) nasên
(Fighting for) Nothing
(brigando por) Nada
15 (kráiên fór) nasên
(Crying for) Nothing
(chorando por) Nada (Whoahhh)
16 t uí uont let êt gou fór
But we won’t let it go for
Mas não vamos desistir por
17 nasên
Nothing
Nada
18 (nou nat fór) nasên
(No not for) Nothing
(Não para não) Nada
19 zês xûd bi nasên
This should be nothing
Isto deve ser nada para um amor
20 t’u a lóv laik uát uí gát
To a love like what we got
Tal como o que temos
21 ou, beibi, ai nou samt’aims
Oh, baby, I know sometimes
Ohhh, babyEu sei que às vezes
22 êts gona rein
It’s gonna rain
Vai chover
23 t beibi, ken uí mêik ânau
But baby, can we make up now
Mas, querida, é que podemos fazer as pazes agora
24 kóz ai kent slíp srzâ pêin
Cause I can’t sleep through the pain
Porque eu não posso dormir com essa dor
25 (kent slíp srzâ pêin)
(Cant sleep through the pain)
(Não consigo dormir com essa dor)
26 rl, ai dont uana gou t’u béd
Girl, I don’t wanna go to bed
Garota, eu não quero ir para a cama
27 (méd ét iú)
(Mad at you)
(Bravo com você),
28 end ai dont uant iú t’u gou t’u béd
And I don’t want you to go to bed
E não quero que você vá para a cama
29 (méd ét mi)
(Mad at me)
(Zangada comigo)
30 nou, ai dont uana gou t’u béd
No, I don’t wanna go to bed
Não, eu não quero ir para a cama
31 (méd ét iú)
(Mad at you)
(Bravo com você),
32 end ai dont uant iú t’u gou t’u béd
And I don’t want you to go to bed
E não quero que você vá para a cama
33 (méd ét mi)
(Mad at me)
(Zangada comigo) Ohhh não não não
34 end êt guéts mi âpsset
And it gets me upset
E isso me deixa chateado,
35 rl, uen iôr kânstantli âkíuzen
Girl, when you’re constantly accusing
Menina, quando você está constantemente acusando
36 (éskên kuestchans
(Asking questions
(Fazendo perguntas
37 laik iúv ólrêdi noun)
Like you’ve already known)
Como se já soubesse a resposta)
38 uêâr fait’ên zês uór, beibi
We’re fighting this war, baby
Nós estamos lutando esta guerra, baby
39 uen bôus óv âs ar lûzên
When both of us are losing
Em que nós dois estamos perdendo
40 (zês eint zâ uêi
(This ain’t the way
(Esta não é a forma que o amor
41 zét lóv êz sâpouzd t’u gou)
That love is supposed to go)
Devia ser)
42 (uát répend t’u uôrn êtaut)
(What happened to working it out)
(O que aconteceu com “dar um jeito”) ?
43 uí fól ênt’u zês pleis
We fall into this place
Fomos deixados neste lugar
44 r iú eint békên daun
Where you ain’t backing down
Quando você não estava deixando de lado
45 end ai eint békên daun
And I ain’t backing down
E eu não estava deixando de lado
46 sou uát zâ rél dju uí dju nau
So what the hell do we do now
Então o que diabos é que fazemos agora
47 êts ól fór
It’s all for
É tudo pra
48 nasên
Nothing
Nada
49 (fait’ên fór) nasên
(Fighting for) Nothing
(Lutar para) Nada
50 (kráiên fór) nasên
(Crying for) Nothing
(Chorar para) Nada (Whoahhh)
51 t uí uont let êt gou
But we won’t let it go
Mas não vamos desistir
52 r nasên
For nothing
Por Nada
53 (nou nat fór) nasên
(No not for) Nothing
(Não para não)
54 zês xûd bi nasên
This should be nothing
Isto deve ser nada para um amor
55 t’u a lóv laik uát uí gát
To a love like what we got
Tal como o que temos
56 ou, beibi, ai nou samt’aims
Oh, baby, I know sometimes
Ohhh, babyEu sei que às vezes
57 êts gona rein (êts gona rein)
It’s gonna rain (It’s gonna rain)
Vai chover
58 t beibi, ken uí mêik âpnau
But baby, can we make up now
Mas, querida, é que podemos fazer as pazes agora
59 kóz ai kent slíp srzâ pêin
Cause I can’t sleep through the pain
Porque eu não posso dormir com essa dor
60 (kent slíp srzâ pêin)
(Cant sleep through the pain)
(Não consigo dormir com essa dor)
61 rl, ai dont uana gou t’u béd
Girl, I don’t wanna go to bed
Garota, eu não quero ir para a cama
62 (méd ét iú)
(Mad at you)
(Bravo com você),
63 end ai dont uant iú t’u gou t’u béd
And I don’t want you to go to bed
E não quero que você vá para a cama
64 (méd ét mi)
(Mad at me)
(Zangada comigo)
65 nou, ai dont uana gou t’u béd
No, I don’t wanna go to bed
Não, eu não quero ir para a cama
66 (méd ét iú)
(Mad at you)
(Bravo com você),
67 end ai dont uant iú t’u gou t’u béd
And I don’t want you to go to bed
E não quero que você vá para a cama
68 (méd ét mi)
(Mad at me)
(Zangada comigo) Ohhh não não não
69 ou, beibi, zês lóv kûdent bi pârfekt
Oh, baby, this love couldn’t be perfect
Oh baby este amor Não vai ser perfeito,
70 (pârfekt, ou, nou)
(Perfect, oh, no)
(Perfeito, perfeito, oh oh)
71 end djâst rau gûd êts gona bi
And just how good it’s gonna be
E quão bom ele vai ser
72 uí kent fâs, end uí kent fait
We can’t fuss, and we can’t fight
Nós podemos ficar nervosos, podemos brigar
73 long és évrisêng ól raibitchuín âs
Long as everything all right between us
Contanto que tudo fique bem entre nós
74 bifór uí gou t’u slíp
Before we go to sleep
Antes de irmos dormir
75 beibi, uêâr gona bi répi
Baby, we’re gonna be happy
Querida, nós vamos ser felizes
76 beibi, ai nou sam t’aims
Baby, I know sometimes
BabyEu sei que às vezes
77 êts gona rein
It’s gonna rain
Vai chover
78 t beibi, ken uí mêik âpnau
But baby, can we make up now
Mas, querida, é que podemos fazer as pazes agora
79 kóz ai kent slíp srzâ pêin
‘Cause I can’t sleep through the pain
Porque eu não posso dormir com essa dor
80 (kent slíp srzâ pêin)
(Can’t sleep through the pain)
(Não consigo dormir com essa dor)
81 rl, ai dont uana gou t’u béd
Girl, I don’t wanna go to bed
Garota, eu não quero ir para a cama
82 (méd ét iú)
(Mad at you)
(Bravo com você),
83 end ai dont uant iú t’u gou t’u béd
And I don’t want you to go to bed
E não quero que você vá para a cama
84 (méd ét mi)
(Mad at me)
(Zangada comigo)
85 nou, ai dont uana gou t’u béd
No, I don’t wanna go to bed
Não, eu não quero ir para a cama
86 (méd ét iú)
(Mad at you)
(Bravo com você),
87 end ai dont uant iú t’u gou t’u béd
And I don’t want you to go to bed
E não quero que você vá para a cama
88 (méd ét mi)
(Mad at me)
(Zangada comigo) Ohhh não não não

Facebook Comments

Veja Também

Because I Love Song – Majority One

Como cantar a música Because I Love Song – Majority One Ouça a Versão Original …

Pink Venom – BLACKPINK

Como cantar a música Pink Venom – BLACKPINK Pink Venom – BLACKPINK Ouça a Versão …

The Wait – New West

Como cantar a música The Wait – New West Ouça a Versão Original The Wait …

Years Ago – New West

Como cantar a música Years Ago – New West Ouça a Versão Original Years Ago …

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *