M.i.a. – Avenged Sevenfold

Como cantar a música M.i.a. – Avenged Sevenfold

Ouça a Versão Original M.i.a. – Avenged Sevenfold
Print Friendly, PDF & Email
  •  Selecione a palavra ou a frase EM INGLÊS para escutar o som
Como se canta Letra Original Tradução
1 stérên ét zâ kárnedj, Staring at the carnage, Olhando para a carnificina
2 prêiên zét zâ san ûd névâr ráiz praying that the sun would never rise Rezando para que o sol nunca se levante
3 lêven ânâzâr dei ên dêsgaiz Living another day in disguise Viver outro dia disfarçado
4 zís fílêns kent bi rait These feelings can’t be right Esses sentimentos não podem estar certos
5 lend mi iórrêdj t’u stend âp lend me your courage to stand up Me empreste sua coragem de me levantar
6 end fait on t’ânáit and fight on tonight E lutar nesta noite
7 zâ fáit’ên reidjâz on end on The fighting rages on and on A luta se desenrola de uma vez por outra
8 t’u tchálêndj mi iú mâst bi strong to challenge me you must be strong Para me desafiar você deve ser forte
9 ai uókr lendt dont bêlong I walk your land but don’t belong Eu ando sua terra, mas não pertenço
10 t’u mêlian sôldiârs kent bi rông two million soldiers can’t be wrong Dois milhões de soldados não podem estar errados
11 êts nou fant aivn ríâr bifór It’s no fun but I’ve been here before Não é divertido, mas já estive aqui antes
12 aim far from roum end aim fáit’ên iórr I’m far from home and I’m fighting your war Estou longe de casa e estou lutando contra sua guerra
13 (nat zâ uêi ai pêktchârd zês (Not the way I pictured this, (Não da maneira como imaginei isso
14 ai uanted bérâr sêngs) I wanted better things) Eu queria coisas melhores)
15 sam ar skérd ózârz kêlênr fan Some are scared others killing for fun, Alguns estão com medo de outros matando por diversão
16 ai xat a mâzâr rait ên frant óvr san I shot a mother right in front of her son Eu atirei numa mãe bem na frente de seu filho
17 (t’eik zês from mai kanxâsnâs (Take this from my consciousness, (Tire isso da minha consciência
18 end plíz êreis mai dríms) and please erase my dreams) E, por favor, apague meus sonhos)
19 faitr ónâr, faitrr laif Fight for honor, fight for your life Lute pela honra, lute pela sua vida
20 prêi t’u gád zét áuâr said êz rait Pray to God that our side is right Reze a Deus que nosso lado esteja certo
21 íven zou uí uan, ai st’êl mêi luz Even though we won, I still may lose Mesmo ganhando, ainda posso perder
22 ânt’êl ai mêik êt roum t’u iú Until I make it home to you Até eu chegar em casa para você
23 ai si áuârzârz fêlds t’êars I see our mothers filled with tears Eu vejo nossas mães cheias de lágrimas
24 gru âp sou féstrd zôuz íârz gou? Grew up so fast where did those years go? Cresceu tão rápido onde esses anos foram?
25 mêmâris uont let iú krai Memories won’t let you cry Memórias não o deixarão chorar
26 ânlés ai dont rítchârn t’ânáit Unless I don’t return tonight A menos que eu não volte hoje a noite
27 sou mêni sôldiârs on zâ ózâr said So many soldiers on the other side Tantos soldados do outro lado
28 ai t’eik zérvs sou zêi kent t’eik main I take their lives so they can’t take mine Eu tomo a vida para que eles não possam levar a minha
29 (skérd t’u mêik êt aut âlaiv (Scared to make it out alive (Assustado para sair vivo
30 nau mârrs ól ai nou) now murder’s all I know) Agora o assassinato é tudo o que sei)
31 nôubári t’éls mi ól zâ rízans uêâr ríâr Nobody tells me all the reasons we’re here Ninguém me conta todas as razões pelas quais estamos aqui
32 ai rév mai uépans I have my weapons Eu tenho minhas armas
33 sou zérz nâsên t’u fíâr so there’s nothing to fear Então não há nada a temer
34 (ânâzâr dei, ânâzâr laif, (Another day, another life, (Outro dia, outra vida,
35 tsên ríâl t’u xou fór) but nothing real to show for) Mas nada real para mostrar)
36 faitr ónâr, faitrr laif Fight for honor, fight for your life Lute pela honra, lute pela sua vida
37 prêi t’u gád zét áuâr said êz rait Pray to God that our side is right Reze a Deus que nosso lado esteja certo
38 íven zou uí uan, ai st’êl mêi luz Even though we won, I still may lose Mesmo ganhando, ainda posso perder
39 ânt’êl ai mêik êt roum t’u iú Until I make it home to you Até eu chegar em casa para você
40 ai si áuârzârz fêlds t’êars I see our mothers filled with tears Eu vejo nossas mães cheias de lágrimas
41 gru âp sou féstrd zôuz íârz gou? Grew up so fast where did those years go? Cresceu tão rápido onde esses anos foram?
42 mêmâris uont let iú krai Memories won’t let you cry Memórias não o deixarão chorar
43 ânlés ai dont rítchârn t’ânáit Unless I don’t return tonight A menos que eu não volte hoje a noite
44 stérên ét zâ kárnedj, Staring at the carnage, Olhando para a carnificina
45 prêiên zét zâ san ûd névâr ráiz praying that the sun would never rise Rezando para que o sol nunca se levante
46 lêven ânâzâr dei ên dêsgaiz Living another day in disguise Viver outro dia disfarçado
47 zís fílêns kent bi rait, These feelings can’t be right, Esses sentimentos não podem estar certos,
48 lend mi iórrêdj t’u stend âp end fait lend me your courage to stand up and fight Me empreste sua coragem para se levantar e lutar
49 uátchên zâ dés t’ôl ráiz Watching the death toll rise Ver o aumento da mortalidade
50 uandârên rau aim âlaiv wondering how I’m alive Me perguntando como estou vivo
51 streindjârs blâd on mai rends, Stranger’s blood on my hands, O sangue do estranho nas minhas mãos,
52 ai rév xat ól ai ken I have shot all I can Eu tiro tudo o que posso
53 zér ar nou sáilent naits, There are no silent nights, Não há noites silenciosas,
54 uátchên iór brózârs ól dai watching your brothers all die Assistindo seus irmãos todos morrerem
55 t’u distroi ól zér plens uês nou sót óv mi To destroy all their plans with no thought of me Para destruir todos os seus planos sem pensar em mim
56 nou sót óv mi, nou sót óv mi No thought of me, no thought of me Sem pensar em mim, sem pensar em mim
57 k zâ sêri lounli Walk the city lonely Anda a cidade sozinha
58 mêmâris zét rónt ar péssên bai Memories that haunt are passing by As memórias que assombram estão passando
59 a mârrâr uóks iór strít t’ânáit A murderer walks your street tonight Um assassino anda pela sua rua esta noite
60 rguêv mi fór mai kraims, Forgive me for my crimes, Perdoe-me pelos meus crimes,
61 dontrguét zét ai uóz sou iang don’t forget that I was so young Não esqueça que eu era tão jovem
62 t sou skérd ên zâ neim óvd end kantri Fought so scared in the name of God and country Lutas tão assustadas em nome de Deus e do país

Facebook Comments

Veja Também

Because I Love Song – Majority One

Como cantar a música Because I Love Song – Majority One Ouça a Versão Original …

Pink Venom – BLACKPINK

Como cantar a música Pink Venom – BLACKPINK Pink Venom – BLACKPINK Ouça a Versão …

The Wait – New West

Como cantar a música The Wait – New West Ouça a Versão Original The Wait …

Years Ago – New West

Como cantar a música Years Ago – New West Ouça a Versão Original Years Ago …

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *