N° |
Como se canta |
Letra Original |
Tradução |
1 |
on kendi straip légs zâ spáidâr men kams |
On candy stripe legs the Spiderman comes |
Com pernas de galeões adocicados, lá vem o Homem Aranha |
2 |
softli sru zâ xédou óv zâ ívinên san |
Softly through the shadow of the evening sun |
Sorrateiramente pelas sombras de uma tarde de sol |
3 |
stílen pést zâ uêndous óv zâ blêsfâli déd |
Stealing past the windows of the blissfully dead |
Roubando ao passar pelas janelas a glória do que morreu |
4 |
lûkên fór zâ vêkt’am xêvâren ên béd |
Looking for the victim shivering in bed |
Procura a vítima tremendo na cama |
5 |
sârtchên aut fíâr ên zâ guézâren glum |
Searching out fear in the gathering gloom |
Busca pelo medo em sua triste colheita |
6 |
end sâdânli a múvment ên zâ kôrnâr óv zârûm |
and suddenly a movement in the corner of the room |
E de repente um movimento no canto da sala |
7 |
end zér êz nasên ai ken dju |
And there is nothing I can do |
E não há nada que eu possa fazer |
8 |
uen ai riâlaiz uês fráit |
When I realize with fright |
quando percebo com terror |
9 |
zét zâ spáidâr men êz révên mi |
That the Spiderman is having me |
Que o Homem-Aranha vai fazer de mim |
10 |
fór dênâr t’ânáit |
for dinner tonight |
o seu jantar desta noite |
11 |
kuaiâtli rí léfs end xêikên rêz réd |
Quietly he laughs and shaking his head |
Calmamente ele sorri balançando a cabeça |
12 |
kríps klôussâr nau |
Creeps closer now |
Vem rastejando bem próximo agora |
13 |
klôussâr t’u zâ fût óv zâ béd |
Closer to the foot of the bed |
chega bem perto do pé da cama |
14 |
end sóft’âr zen xédou end kuêkâr zen flais |
And softer than shadow and quicker than flies |
E mais vagaroso que a sombra e mais rápido que uma mosca |
15 |
rêz arms ar ól âraund mi |
His arms are all around me |
Seus braços me agarram |
16 |
end rêz t’ang ên mai aiz |
and his tongue in my eyes |
e passa a língua em meus olhos |
17 |
bi st’êl bi kâm bi kuáiât nau mai préxâs bói |
Be still be calm be quiet now my precious boy |
Fique quieto, fique calmo agora, meu garoto precioso |
18 |
dont strâgâl laik zét ór ai uêl ounli lóv iú mór |
Don’t struggle like that or I will only love you more |
Não lute assim ou irei te amar mais |
19 |
fór êts mâtch t’u leit t’u guét âuêi ór tchârn onzâ lait |
For it’s much too late to get away or turn on the light |
Então já era tarde demais para fugir ou acender a luz |
20 |
zâ spáidâr men êz révên iú fór dênâr t’ânáit |
The Spiderman is having you for dinner tonight |
O Homem-Aranha vai ter você como jantar esta noite |
21 |
end ai fíl laik aim biên ítân |
And I feel like I’m being eaten |
E sinto como se fosse comido |
22 |
bai a sáuzend mêlian xêvâren fâri rôuls |
By a thousand million shivering furry holes |
Por cem milhões de calafrios, há buracos peludos |
23 |
end ai nou zét ên zâ mórnên |
And I know that in the morning |
E eu sei que pela manhã |
24 |
ai uêl uêik âp ên zâ xêvâren kôld |
I will wake up in the shivering cold |
eu vou acordar com um calafrio gelado |
25 |
end zâ spáidâr men êz ól uêis rângri |
And the Spiderman is always hungry |
E o Homem-Aranha está sempre com fome |
Facebook Comments