N° |
Como se canta |
Letra Original |
Tradução |
1 |
aim lóst ên zâ saund |
I’m lost in the sound |
eu estou perdido em um som |
2 |
névâr t’u bi faund |
Never to be found |
para nunca mais ser encontrado |
3 |
aim lóst ên zâ miuzêk |
I’m lost in the music |
Eu estou perdido na música |
4 |
end aim névâr kâmen daun |
And I’m never coming down |
e eu nunca vou descer |
5 |
let êt kétch iú, ié |
Let it catch you, yeah |
Deixe-o pegar |
6 |
aim lóst ên zâ saund |
I’m lost in the sound |
eu estou perdido em um som |
7 |
névâr t’u bi faund |
Never to be found |
para nunca mais ser encontrado |
8 |
aim roulên t’u zâ miuzêk |
I’m rolling to the music |
Estou rolando na música |
9 |
end aim névâr kâmen daun |
And I’m never coming down |
e eu nunca vou descer |
10 |
let êt kétch iú, ié |
Let it catch you, yeah |
Deixe-o pegar |
11 |
aim on zâ káutch ên zâ bék |
I’m on the couch in the back |
estou no sofá na parte de trás |
12 |
pâfen on dérium bleks |
Puffin on Djarum Blacks |
papagaio em negros djarum |
13 |
gát a iúkê lêli |
Got a ukulele |
Tenho um ukulele |
14 |
end a prêri lêiri on mai lép |
and a pretty lady on my lap |
e uma senhora bonita em meu colo |
15 |
(prêri lêiri, ié) |
(pretty lady, yeah) |
(senhora bonita) |
16 |
kês, kês. tchík, tchík. |
Kiss, kiss. Cheek, cheek. |
Beijo, beijo bochecha bochecha |
17 |
uana plent uan ên bitchuín |
Wanna plant one in between |
quero plantar uma no meio |
18 |
naint’in, bíuri kuín |
Nineteen, beauty queen |
dezenove anos, rainha da beleza |
19 |
prêri aiz, fôum grin |
Pretty eyes, foam green |
olhos bonitos se tornam verde |
20 |
(sou sêdâkt’êv, ié) |
(so seductive, yeah) |
(Tão sedutor) |
21 |
smáiâl nau, sei tchis |
Smile now, say cheese |
Sorria agora, diga queijo |
22 |
blék drés, lûkên sliz |
Black dress, looking sleaze |
vestido de preto, parecendo linda |
23 |
vêkt’órias síkret lóv spél, sou entchent’en |
Victoria’s Secret Love Spell, so enchanting |
Victoria Secret Love Spell tão encantador |
24 |
rôumens mi |
Romance me |
me romanceie |
25 |
slôu dens, bi fênci |
Slow dance, be fancy |
dance lentamente, seja extravagante |
26 |
uen iú guét a tchens |
When you get a chance |
Quando você tiver uma chance |
27 |
ken iú pôl dens uês zês drés plíz? |
Can you pole dance with this dress please? |
você pode dançar no pilar com este vestido, por favor |
28 |
aim lóst ên zâ saund |
I’m lost in the sound |
eu estou perdido em um som |
29 |
névâr t’u bi faund |
Never to be found |
para nunca mais ser encontrado |
30 |
aim lóst ên zâ miuzêk |
I’m lost in the music |
Eu estou perdido na música |
31 |
end aim névâr kâmen daun |
And I’m never coming down |
e eu nunca vou descer |
32 |
let êt kétch iú, ié |
Let it catch you, yeah |
Deixe-o pegar |
33 |
aim lóst ên zâ saund |
I’m lost in the sound |
eu estou perdido em um som |
34 |
névâr t’u bi faund |
Never to be found |
para nunca mais ser encontrado |
35 |
aim roulên t’u zâ miuzêk |
I’m rolling to the music |
Eu estou rolando na música |
36 |
end aim névâr kâmen daun |
And I’m never coming down |
e eu nunca vou descer |
37 |
let êt kétch iú, ié |
Let it catch you, yeah |
Deixe-o pegar |
38 |
ai séd t’eik êt ízi end tiz mi |
I said take it easy and tease me |
Eu disse tenha calma e me provoque |
39 |
on râr nís xi uana plíz mi |
On her knees she wanna please me |
De joelhos, ela quer me agradar |
40 |
skuíz mi laik a lêmon ên iór érêzona grin t’í |
Squeeze me like a lemon in your Arizona green tea |
me esprema como uma limonada chá verde Arizona |
41 |
(xis sou suít t’u mi, ié) |
(she’s so sweet to me, yeah) |
Ela é tão doce para mim |
42 |
xis sou suít, beibi laik a mengôu |
She’s so sweet, baby like a mango |
ela é tão doce, baby como uma manga |
43 |
rouz ên mai maus |
Rose in my mouth |
Rosa na minha boca |
44 |
uen êt t’eiks t’u t’u t’êngôu |
when it takes two to tango |
quando é preciso dois para dançar o tango |
45 |
bêngôu bongôu bebengôu kongôu |
Bingo, bongo, babango, congo |
Bingo, bongo, barbango carngo |
46 |
dji kens benguen sêki bíts on zâ bongôu |
G-Ken’s banging sicky beats on the bongo |
G-ken batendo batidas doidas no bongo |
47 |
nau iôr gruvên t’u zâ miuzêk |
Now you’re grooving to the music |
Agora você está agitando na música |
48 |
end iú mûv êt end iú lûs êt |
And you move it and you lose it |
e você move e você perde |
49 |
iôr enfiuzd âp ên zâ t’uns |
You’re infused up in the tunes |
Você está infundindo-se nas músicas |
50 |
end nau zâ enârdji êz krúzen |
And now the energy is crusing |
e agora sua energia está cruzando |
51 |
ízi, brizi, bíurêfâl gârl fór pârpâl lêps |
Easy, breezy, beautiful girl for purple lips |
fácil, alegre, bonito para os lábios roxos |
52 |
end uáin lóvâr |
and wine lover |
e amante de vinho |
53 |
lêkâr, suêm ên bârban, sârfen |
Liquor, swim in bourbon, surfing |
Licor, nade no Bourbon, surfando |
54 |
t’aim t’u guét andâr zâ kóvârs |
Time to get under the covers |
é hora de você ficar debaixo das cobertas |
55 |
ai séd uí póp bórâls, fôum âp |
I said we pop bottles, foam up |
Eu disse que abrimos as garrafas, espumamos |
56 |
ôuvâr flôu réd kâp |
Overflow red cup |
Transborde copo vermelho |
57 |
kêk béks blôun âp |
Kickbacks blown up |
Comissões explodem |
58 |
ru dêd êt oun âp |
Who did it own up |
Quem fez isso, dominou |
59 |
sláitli élâveited, entârt’einment pészâ flôu âp |
Slightly elevated, entertainment pass the flow up |
e o fluxo de passagem de entretenimento para cima |
60 |
pût iá rends ên zâ ér |
Put ya hands in the air |
Coloque as mãos no ar |
61 |
i srí, srou em âp |
E3, throw ‘em up |
E3 joge pra cima |
62 |
aim lóst ên zâ saund |
I’m lost in the sound |
eu estou perdido em um som |
63 |
névâr t’u bi faund |
Never to be found |
para nunca mais ser encontrado |
64 |
aim lóst ên zâ miuzêk |
I’m lost in the music |
Eu estou perdido na música |
65 |
end aim névâr kâmen daun |
And I’m never coming down |
e eu nunca vou descer |
66 |
let êt kétch iú, ié |
Let it catch you, yeah |
Deixe-o pegar, yah |
67 |
aim lóst ên zâ saund |
I’m lost in the sound |
eu estou perdido em um som |
68 |
névâr t’u bi faund |
Never to be found |
para nunca mais ser encontrado |
69 |
aim roulên t’u zâ miuzêk |
I’m rolling to the music |
Estou me mudando para a música |
70 |
end aim névâr kâmen daun |
And I’m never coming down |
e eu nunca vou descer |
71 |
let êt kétch iú, ié |
Let it catch you, yeah |
Deixe-o pegar, yah |
72 |
êts tchêlên tched uêk |
It’s chilling Chadwick |
É arrepiante Chadwick, |
73 |
djâst uanted t’u ésk kuêk |
Just wanted to ask quick |
Só queria pedir rapidamente |
74 |
uát flêivâr óv chep stêk |
What flavor of chapstick |
Que sabor de gloss |
75 |
êt êz iú kês mai és uês |
It is you’ll kiss my ass with |
É com ele que você vai beijar minha bunda |
76 |
ai bi suêtchen bêtchez |
I be switching bitches |
Eu estar trocando cadelas |
77 |
guét mór uímen zen mai déd dêd |
Get more women than my dad did |
Obtenha mais mulheres do que meu pai fez |
78 |
aim bi on zét réri pórâr xêt |
I’m be on that Harry Potter shit |
Estou nessa merda de Harry Potter |
79 |
mêiken médjêk |
Making magic |
Num Passe de Mágica |
80 |
és ai grêiz sru |
As I graze through |
Como eu pasto através |
81 |
zâ xêidi uêis óv náuâdeis |
The shady ways of nowadays |
Os caminhos obscuros de hoje em dia |
82 |
aim ên zâ reiz |
I’m in the haze |
Estou na neblina |
83 |
óv zâ long bítch uêis |
Of the Long beach ways |
Das formas de Long Beach |
84 |
uênt’âr ên zâ nors uést êz glóriâs |
Winter in the northwest is glorious |
Inverno na região noroeste é glorioso |
85 |
sêt bék, lêv t’ékt, bi vêkt’óriâs |
Sit back, live tact, be victorious |
Sente-se, tato ao vivo, ser vitorioso |
86 |
nau iú kent t’eik âuêi from mi |
Now you can’t take away from me |
Agora você não pode tirar de mim |
87 |
zâ trébâl end zâ bêis iú si |
The treble and the bass you see |
Os agudos e os graves que você vê |
88 |
zâ mâsódêkâl mélodis |
The methodical melodies |
As melodias metódicas |
89 |
zâ rêzams lêiên nékst t’u mi |
The rhythms laying next to me |
Os ritmos que colocam ao meu lado |
90 |
zer t’eikên mi âuêi t’u si |
They’re taking me away to see |
Eles estão me levando para longe para ver |
91 |
a rôl niú kaind óv pleis fór mi |
a whole new kind of place for me |
Um novo tipo de lugar para mim |
92 |
end laif és a miuzêxan |
And Life as a musician |
E a vida como músico |
93 |
êz zâ ounli kaind óv uêi fór mi |
Is the only kind of way for me |
É o único tipo de caminho para mim |
94 |
aim lóst âp ên zâ saund |
I’m lost up in the sound |
Eu estou perdido em o som |
95 |
aim névâr t’u bi faund |
I’m never to be found |
Eu nunca estou a ser encontrado |
96 |
aim roulên uês zâ rêzams |
I’m rolling with the rhythms |
Eu estou rolando com os ritmos |
97 |
end aim névâr slôuen daun |
And I’m never slowing down |
E eu nunca vou abrandar |
98 |
séd aim lóst ên zâ saund |
Said I’m lost in the sound |
Disse que eu estou perdido no som |
99 |
aim névâr t’u bi faund |
I’m Never to be found |
Eu nunca estou a ser encontrado |
100 |
ai lûs êt ên zâ miuzêk |
I lose it in the music |
Eu perco na música |
101 |
end aim névâr kâmen daun laik |
And I’m never coming down like |
E eu nunca vou descer como |
102 |
aim lóst ên zâ saund |
I’m lost in the sound |
Estou perdido no som |
103 |
névâr t’u bi faund |
Never to be found |
Nunca para ser encontrado |
104 |
aim lóst ên zâ miuzêk |
I’m lost in the music |
Eu estou perdido na música |
105 |
end aim névâr kâmen daun |
And I’m never coming down |
E eu nunca vou descer |
106 |
let êt kétch iú, ié |
Let it catch you, yeah |
Deixe-o pegar você, sim |
107 |
aim lóst ên zâ saund |
I’m lost in the sound |
Estou perdido no som |
108 |
névâr t’u bi faund |
Never to be found |
Nunca para ser encontrado |
109 |
lóst ên zâ miuzêk |
Lost in the music |
Perdido na música |
110 |
end aim névâr kâmen daun |
And I’m never coming down |
E eu nunca vou descer |
111 |
let êt kétch iú, ié |
Let it catch you, yeah |
Deixe-o pegar você, sim |
112 |
lóst ên zâ saund |
Lost in the sound |
Perdido no som |
113 |
lóst ên zâ saund |
Lost in the sound |
Perdido no som |
114 |
let êt kétch iú, ié |
Let it catch you, yeah |
Deixe-o pegar você, sim |
115 |
let êt kétch iú, ié |
Let it catch you, yeah |
Deixe-o pegar você, sim |
Facebook Comments