1 |
ié! áuâr stóri gôuz |
Yeah! our story goes |
Yeah! nossa história se passa |
2 |
rí uent daun t’u zâ krós rôuds |
He went down to the crossroads |
Ele desceu até o cruzamento |
3 |
rí set daun end képt rêz aiz klôusd |
He sat down and kept his eyes closed |
Ele se sentou e manteve os olhos fechados |
4 |
uél évri uan réz a prais tcháiâld |
Well, everyone has a price, child |
Bem, todo mundo tem um preço, filho |
5 |
end uát êt kóst rêm |
And what it cost him |
E o que isso lhe custou |
6 |
uai êz êt sou? |
Why is it so? |
Por que é assim? |
7 |
iú sênk iôr guérên âuêi |
You think you’re getting away |
Você acha que você está fugindo |
8 |
nou êskêip from zâ díl iú meid |
No escape from the deal you made |
Não há escapatória do negócio que você fez |
9 |
iú uókt rait ênt’u rêz plen |
You walked right into his plan |
Você entrou para a direita em seu plano |
10 |
rân és fést és iú sênk iú ken |
Run as fast as you think you can |
Correr tão rápido quanto você acha que pode |
11 |
bék from uerévâr iú keim |
Back from wherever you came |
de volta de onde você veio |
12 |
kól zâ dévâl bai êni neim |
Call the devil by any name |
Chame o diabo por qualquer nome |
13 |
ôu nou! nau ru dju iú blêim? |
Oh no! now who do you blame? |
Oh não! Agora, quem você culpa? |
14 |
xûd rév lêssand t’u uát aid séd |
Should have listened to what I’d said |
Devia ter escutado o que eu tinha dito |
15 |
uát aid séd uát aid séd ié! |
What I’d said, what I’d said, yeah! |
O que eu disse, o que eu disse, yeah! |
16 |
ai dont nou êf al bi kâmen roum âguén roum âguén |
I don’t know if I’ll be coming home again, home again |
Eu não sei se eu vou estar voltando para casa, em casa novamente |
17 |
nou ai dont nou êf al bi kâmen roum |
No, I don’t know if I’ll be coming home |
Não, eu não sei se eu vou voltar para casa |
18 |
êts a long rôud t’u rél uêzaut nou sôl |
It’s a long road to hell without no soul |
É uma longa estrada para o inferno, sem nenhuma alma |
19 |
djâst uen iú sênk iôr guérên âuêi |
Just when you think you’re getting away |
Justamente quando você pensa que está fugindo |
20 |
nou êskêip from zâ díl iú meid |
No escape from the deal you made |
Não há escapatória do negócio que você fez |
21 |
iú uókt rait ênt’u rêz plen |
You walked right into his plan |
Você entrou para a direita em seu plano |
22 |
rân és fést és iú sênk iú ken |
Run as fast as you think you can |
Correr tão rápido quanto você acha que pode |
23 |
bék from uerévâr iú keim |
Back from wherever you came |
de volta de onde você veio |
24 |
kól zâ dévâl bai êni neim |
Call the devil by any name |
Chame o diabo por qualquer nome |
25 |
ôu nou! nau ru dju blêim? |
Oh no! now who do blame? |
Oh não! agora quem culpo? |
26 |
xûd rév lêssand t’u uát aid séd |
Should have listened to what I’d said |
Devia ter escutado o que eu tinha dito |
27 |
uát aid séd uát aid séd ié! |
What I’d said, what I’d said, yeah! |
O que eu disse, o que eu disse, yeah! |
28 |
kóz iôr déd end êts a rard rôud t’u rél |
‘Cause you’re dead and it’s a hard road to hell |
porque você está morto e é um caminho difícil para o inferno |
29 |
uêzaut nou sôl |
Without no soul |
sem nenhuma alma |
Facebook Comments