1 |
fíâl zâ ândârgraund bríz |
Feel the underground breeze |
Sinta a brisa subterrânea |
2 |
éz zâ trêins gou bai |
as the trains go by |
como os trens passam |
3 |
pûxên sru zâ kraud |
pushing through the crowd |
empurrando a multidão |
4 |
t’u si zâ skai âraund iú |
to see the sky around you |
para ver o céu ao seu redor |
5 |
ai blênk éz zâ grin laits tchârn t’u réd |
I blink as the green lights turn to red |
Pisca quando as luzes verdes se tornam vermelhas |
6 |
évri bári on zâ strít |
every body on the street |
todo corpo na rua |
7 |
traiên t’u guét ârréd sâraunded |
trying to get ahead surrounded |
tentando avançar cercado |
8 |
end uen ai luz maissélf ên zês reidjên si |
and when I lose myself in this raging sea |
e quando me perco neste mar furioso |
9 |
iór a bíkan óv lait |
your a beacon of light |
Você é um farol de luz, |
10 |
iôr zâ éâr ai bríz |
you’re the air I breathe |
você é o ar que eu respiro |
– |
|
|
|
11 |
ôu long nait |
Oh long night |
Oh longa noite |
12 |
ai uant iú ól t’u maissélf |
I want you all to myself |
Eu quero você para mim mesma |
13 |
from nau t’êl zâ mórnên lait |
from now ‘til the morning light |
a partir de agora até a luz da manhã |
14 |
mêibi uí kûd mêik a grêit êskêip |
maybe we could make a great escape |
talvez possamos fazer uma ótima fuga |
15 |
rân âuêi laik sívs |
run away like thieves |
fugir como ladrões |
16 |
end uêl lók zâ uârld âuêi |
and we’ll lock the world away |
e nós trancaremos o mundo para longe |
17 |
sam uér nou uan uêl évâr faind âs |
somewhere no one will ever find us |
em algum lugar, ninguém nos encontrará |
18 |
on zês long nait |
on this long night |
nesta longa noite |
19 |
long nait |
long night |
noite longa |
– |
|
|
|
20 |
ai gát a long raid roum |
I got a long ride home |
Eu fiz uma longa viagem para casa |
21 |
t’u sênk âbaut sêngs |
to think about things |
para pensar sobre coisas |
22 |
end zâ song zét zâ men on zâ reidiou sêngs |
and the song that the man on the radio sings |
e a música que o homem do rádio canta |
23 |
êz sou trû, rêmainds mi óv iú |
is so true, reminds me of you |
é tão verdadeira, me faz lembrar de você |
24 |
zâ uêi zét iú nou djâst ru ai em |
the way that you know just who I am |
da maneira que você sabe, quem sou eu |
25 |
uen ai dont sei a uârd iú st’êl andârstend |
when I don’t say a word you still understand |
quando não falo uma palavra que você ainda entende |
26 |
êt guéts sru, ié ru niu |
it gets through, yeah who knew |
ele passa, sim, quem sabia |
27 |
êts deis laik zês |
it’s days like this |
são dias assim |
28 |
uen ai krêiv iú zâ moust |
when I crave you the most |
quando eu desejo mais você |
29 |
xêvârz daun mai spain |
shivers down my spine |
arrepia a espinha |
30 |
uen iór rôldên mi klouz |
when your holding me close |
quando você me abraça |
– |
|
|
|
31 |
ôu long nait |
Oh long night |
Oh longa noite |
32 |
ai uant iú ól t’u maissélf from nau |
I want you all to myself from now |
Eu quero você para mim mesma |
33 |
t’êl zâ mórnên lait |
‘til the morning light |
a partir de agora até a luz da manhã |
34 |
mêibi uí kûd mêik a grêit êskêip |
maybe we could make a great escape |
talvez possamos fazer uma ótima fuga |
35 |
rân âuêi laik sívs |
run away like thieves |
fugir como ladrões |
36 |
end uêl lók zâ uârld âuêi |
and we’ll lock the world away |
e nós trancaremos o mundo para longe |
37 |
sam uér nou uan uêl évâr faind âs |
somewhere no one will ever find us |
em algum lugar, ninguém nos encontrará |
38 |
on zês long nait |
on this long night |
nesta longa noite |
39 |
long nait |
long night |
noite longa |
Facebook Comments