1 |
uen zâ kârt’ân fóls êt rôls |
When the curtain falls it rolls, |
Quando a cortina cai, ela rola |
2 |
anréps rêmainds mi |
unwraps, reminds me |
desembrulha, me lembra |
3 |
zâ pârssan zét ai em |
The person that I am |
A pessoa que eu sou |
4 |
aim st’êl âfreid |
I’m still afraid, |
Eu ainda estou com medo, |
5 |
âxêimd óv uáts bêrraind mi |
ashamed, of what’s behind me, |
vergonha, do que está atrás de mim |
6 |
bât iú guêiv mi zâ strêngs t’u stend |
But you gave me the strength to stand |
Mas você me deu a força para resistir |
7 |
xêik êt óff gou guét zâ sêngs iú uant |
Shake it off go get the things you want |
supere e vá buscar as coisas que você quer |
8 |
áiâl bórâl zâ xeim |
I’ll bottle the shame |
Vou engarrafar a vergonha |
9 |
(bórâl zâ xeim) |
(bottle the shame) |
(engarrafar a vergonha) |
10 |
djâst xêik êt óff |
Just shake it off, |
Basta superar |
11 |
end nou uan uêl évâr nou |
and no one will ever know |
e ninguém nunca vai saber |
12 |
(uont nou) |
(won’t know) |
(não vai saber) |
13 |
aim a slêiv |
I’m a slave |
Eu sou um escravo |
14 |
t’u ól zís vóices ên mai réd |
to all these voices in my head, |
a todas essas vozes na minha cabeça |
15 |
end aim âfreid |
And I’m afraid, |
E eu estou com medo, |
16 |
aim âfreid óv uat zêiv séd |
I’m afraid of what they’ve said |
Tenho medo do que elas disseram |
17 |
aim a slêiv |
I’m a slave |
Eu sou um escravo |
18 |
sam t’aims uen nou uans léft t’u lêssan |
Sometimes when no one’s left to listen |
Às vezes, quando ninguém mais para ouvir |
19 |
áiâl sêt end árguiu uês maissélf |
I’ll sit and argue with myself |
Eu vou sentar e discutir comigo mesmo |
20 |
sei ól zâ sêngs ai uêsh t’u t’él iú |
Say all the things I wish to tell you, |
Dizer todas as coisas que eu gostaria de lhe dizer |
21 |
uêzaut rârt’ên samuan els |
without hurting someone else |
sem ferir alguém |
22 |
xêik êt óff gou guét zâ sêngs iú uant |
Shake it off go get the things you want |
supere e vá buscar as coisas que você quer |
23 |
áiâl bórâl zâ xeim |
I’ll bottle the shame |
Vou engarrafar a vergonha |
24 |
(bórâl zâ xeim) |
(bottle the shame) |
(engarrafar a vergonha). |
25 |
djâst xêik êt óff |
Just shake it off, |
Basta superar |
26 |
end nou uan uêl évâr nou (uont nou) |
and no one will ever know (won’t know) |
e ninguém nunca vai saber (não vai saber). |
27 |
aim a slêiv |
I’m a slave |
Eu sou um escravo |
28 |
t’u ól zís vóices ên mai réd |
to all these voices in my head, |
a todas essas vozes na minha cabeça |
29 |
end aim âfreid |
And I’m afraid, |
E eu estou com medo |
30 |
aim âfreid óv uat zêiv séd |
I’m afraid of what they’ve said |
Tenho medo do que elas disseram |
31 |
aim a slêiv |
I’m a slave |
Eu sou um escravo |
32 |
t’u ól zís vóices ên mai réd |
to all these voices in my head, |
a todas essas vozes na minha cabeça |
33 |
end aim âfreid |
And I’m afraid |
E eu tenho medo |
34 |
zêâl uók uês mi ânt’êl mai end |
they’ll walk with me until my end |
eles vão andar comigo até o meu fim |
35 |
rêi iú uend iá guét sou kôld? |
Hey you, when’d ya get so cold? |
Ei você, quando você ficou tão fria? |
36 |
(uend iá guét sou kôld?) |
(When’d ya get so cold?) |
(quando ficou tão fria?) |
37 |
rêi iú djâst dju uat iôr t’old |
Hey you, just do what you’re told, |
Ei você, basta fazer o que você disse |
38 |
dju uat iôr t’old |
do what you’re told |
fazer o que você disse |
39 |
rêi iú iôr gona bi a star |
Hey you, you’re gonna be a star |
Ei você, você vai ser uma estrela |
40 |
éz long éz iú let âs |
As long as you’ll let us |
Contanto que você nos deixe |
41 |
uêl mêik iú zâ pârssan zét iú arnt |
we’ll make you the person that you aren’t |
nós vamos fazer de você a pessoa que você não é |
42 |
aim a slêiv |
I’m a slave |
Eu sou um escravo |
43 |
t’u ól zís vóices ên mai réd |
to all these voices in my head, |
a todas essas vozes na minha cabeça |
44 |
end aim âfreid |
And I’m afraid, |
E eu estou com medo |
45 |
aim âfreid óv uat zêiv séd |
I’m afraid of what they’ve said |
Tenho medo do que elas disseram |
46 |
aim a slêiv (aim a slêiv) |
I’m a slave (I’m a slave) |
Eu sou um escravo (eu sou um escravo) |
47 |
t’u ól zís vóices ên mai réd |
to all these voices in my head, |
a todas essas vozes na minha cabeça |
48 |
end aim âfreid (aim âfreid) |
And I’m afraid (I’m afraid) |
E eu tenho medo (eu estou com medo) |
49 |
zêâl uók uês mi ânt’êl mai end |
they’ll walk with me until my end |
elas vão andar comigo até o meu fim |
50 |
xêik êt óff gou guét zâ sêngs iú uant |
Shake it off go get the things you want |
supere e vá buscar as coisas que você quer |
51 |
áiâl bórâl zâ xeim (bórâl zâ xeim) |
I’ll bottle the shame (bottle the shame) |
Vou engarrafar a vergonha (engarrafar a vergonha). |
Facebook Comments