N° |
Como se canta |
Letra Original |
Tradução |
1 |
mai mama guêiv mi âp uen ai uóz fôr íârz old |
My momma gave me up when I was four years old |
Minha mãe me abandonou quando eu tinha quatro anos de idade |
2 |
xi dêdant distroi mai bári bât xi kêld mai sôl |
She didn’t destroy my body but she killed my soul |
Ela não destruir meu corpo mas ela matou a minha alma |
3 |
nau êts kôld kóz aim slípên ên mai bék sít |
Now it’s cold ‘cause I’m sleeping in my back seat |
Agora é frio porque eu estou dormindo no meu banco de trás |
4 |
ai andârstend zâ spêrets uílên bât mai flésh êz uík |
I understand the spirit’s willing but my flesh is weak |
Eu entendo disposto do espírito mas a minha carne é fraca |
5 |
let rêm spík let mi spík |
Let him speak let me speak |
Deixe o falar deixe me falar |
6 |
ai névâr réd a tchens t’u drím |
I never had a chance to dream |
Eu nunca tive a chance de sonhar |
7 |
t’en íârz old end faindên lóv ên dârri mégazêns |
Ten years old and finding love in dirty magazines |
Dez anos e encontrar o amor em revistas sujas |
8 |
mêz dessembâr iú rimembâr ai bót iú tchuais |
Ms December you remember I bought you twice |
Ms dezembro você lembrar que eu comprei lhe duas vezes |
9 |
nau aim sârti plas end st’êl pêien zâ prais |
Now I’m thirty plus and still paying the price |
Agora eu sou mais de trinta e ainda pagando o preço |
10 |
réd a sêstâr zét ai bérli niú |
Had a sister that I barely knew |
Tinha uma irmã que eu mal conhecia |
11 |
kaind óv gát sépâreited bai zâ êidj óv t’u |
Kind of got separated by the age of two |
Kind of ficou separado por dois anos de idade |
12 |
seim mama dêfârent déri sou uí kûdent fêik êt |
Same momma different daddy so we couldn’t fake it |
Mesma mãe pai diferente de modo que não poderia fingir |
13 |
ai só mai sêstârz déri bít râr ên zâ t’âb nêiked |
I saw my sister’s daddy beat her in the tub naked |
Eu vi o pai de minha irmã vencê la na banheira nua |
14 |
t’eik êt siriâs zâ dímans ên a mens maind |
Take it serious the demons in a man’s mind |
Leve a sério os demônios na mente de um homem |
15 |
zâ seim men on rêip tchárdjês nau ríz duên t’aim |
The same man on rape charges now he’s doing time |
O mesmo homem sob a acusação de estupro agora ele está fazendo o tempo |
16 |
krek fáloud end laik déri prêzan sârtin íârz |
Crack followed and like daddy prison thirteen years |
Rachar seguido e como prisão de pai 13 anos |
17 |
révent sin râr ai gués xis trêired t’íars fór fíârz |
Haven’t seen her I guess she’s traded tears for fears |
Não tê la visto eu acho que ela está lágrimas trocado por temores |
18 |
xaut xaut let êt ól aut |
Shout Shout let it all out |
Gritar gritar deixar tudo para fora |
19 |
zís ar zâ sêngs ai ken dju uêzaut sou kam on |
These are the things I can do without so come on |
Estas são as coisas que eu posso fazer isso sem entrar em |
20 |
kam on aim t’ókên t’u iú sou kam on |
Come on I’m talking to you so come on |
Vamos eu estou falando com você então vamos lá |
21 |
séks uóz rau ai meid êt sru |
Sex was how I made it through |
O sexo era como eu fiz isso através de |
22 |
uen ai suórn ên t’ítch iú lóv uát els êt dju |
When I sworn in teach you love what else it do |
Quando eu empossado ensinar você ama o que mais fazer |
23 |
si uér aim from zêi kól iú guêi |
See where I’m from they call you gay |
Veja de onde eu venho te chamam gay |
24 |
sei iú eint a men xou zêm iú eint nou pank |
Say you ain’t a man show them you ain’t no punk |
Diga que você não é homem para mostrar lhes que não é nenhum punk |
25 |
guét ól zâ gârlz iú ken a sêmpâl plen zét st’êl ronts mi ívân nau t’âdêi |
Get all the girls you can a simple plan that still haunts me even now today |
Obtenha todas as meninas que você puder um plano simples que ainda me assombra até hoje hoje |
26 |
bék t’u séventin end gát a beibi on zâ uêi |
Back to seventeen and got a baby on the way |
Back to dezessete anos e tem um bebê a caminho |
27 |
nou dji i di ól ai si êz fêliâr ên mai aiz êf iôr lêssênên end rimembâr ai apolodjaiz |
No GED all I see is failure in my eyes if you’re listening and remember I apologize |
No GED tudo que eu vejo é o fracasso nos meus olhos se você está ouvindo e me lembro que pedir desculpas |
28 |
ai uóz reizd fólen ên zâ tchârtch |
I was raised falling in the church |
Fui criado caindo na igreja |
29 |
meid mêst’eiks end rârd zâ lórds kólen ên zâ tchârtch |
Made mistakes and heard the Lord’s calling in the church |
Cometeu erros e ouviu o chamado do Senhor na igreja |
30 |
áft’âr sârvis ên zâ parken lót guérên rai |
After service in the parking lot getting high |
Após o serviço no estacionamento recebendo alta |
31 |
uanted t’u bi âkssépted sou béd ai uóz uílên t’u dai |
Wanted to be accepted so bad I was willing to die |
Queria ser aceito tão ruim que eu estava disposto a morrer |
32 |
ívân traid t’u t’él zâ péstâr bât rí kûdent si íârz óv lôu sélf êstim end ênssâkiórâtis |
Even tried to tell the Pastor but he couldn’t see years of low self esteem and insecurities |
Ainda tentei dizer o Pastor mas ele não podia ver anos de baixa auto estima e insegurança |
33 |
tchârtch t’ót mi rau t’u xaut end rau t’u spík ên t’angs |
Church taught me how to shout and how to speak in tongues |
Igreja me ensinou a gritar e como falar em línguas |
34 |
bât prítchâr t’ítch mi rau t’u lêv nau uen zâ t’ang êz dan rélp mi |
But preacher teach me how to live now when the tongue is done help me |
Mas o pregador ensina me a viver agora quando a língua é feita me ajude |
35 |
si ai si ai ai djâst uana let êt gou djâst uana let êt gou djâst let êt gou |
See I See I I just wanna let it go just wanna let it go just let it go |
Veja I Veja eu só quero deixá lo ir só quero deixá lo ir deixe o ir |
36 |
djízâs plíz on mai nís kent iú ríâr mi kraiên |
Jesus please on my knees can’t You hear me crying |
Jesus por favor nos meus joelhos que você não pode me ouvir chorar |
37 |
iú séd t’u pût êt ên iór rends end lórd aim ríli traiên |
You said to put it in Your hands and Lord I’m really trying |
Você disse para colocá lo em suas mãos e Senhor eu estou realmente tentando |
38 |
iú uózent laiên uen iú séd iú ríp uát iú sôu |
You wasn’t lying when You said You reap what you sow |
Você não estava mentindo quando disse que colhe o que planta |
39 |
laik zét nait mama daid êts rard t’u let êt gou |
Like that night momma died it’s hard to let it go |
Como naquela noite mamãe morreu é difícil deixá lo ir |
40 |
iú âdópted mi kérd fór mi tcheindjt mai neim |
You adopted me cared for me changed my name |
Você me adotou cuidou de mim mudou meu nome |
41 |
bât ai kârst ét iú laid t’u iú end léft iú pêin |
But I cursed at you lied to you and left you pain |
Mas eu amaldiçoado para você menti para você e deixou lhe dor |
42 |
êts nat streindj ai ken st’êl si êt ên mai réd |
It’s not strange I can still see it in my head |
Não é estranho que eu ainda posso vê lo na minha cabeça |
43 |
t’u nou fór áuârz iú uâr laiên zér ên zét béd |
To know for hours you were lying there in that bed |
Para saber a hora que você estava deitado na cama |
44 |
êf iôr lêssênên t’u zês rékârd |
If you’re listening to this record |
Se você estiver ouvindo esse álbum |
45 |
êf êts dei ór nait |
If it’s day or night |
Se é dia ou noite |
46 |
êf iór mama êz st’êl lêven trít iór mama rait |
If your momma is still living treat your momma right |
Se sua mãe ainda está viva tratar o seu direito de mãe |
47 |
dont bi laik mi end let zét moument slêp âuêi |
Don’t be like me and let that moment slip away |
Não ser como eu e deixe esse momento escapar |
48 |
end bi kérfûl kóz iú kent t’eik bék uát iú sei |
And be careful ‘cause you can’t take back what you say |
E tome cuidado causa você não pode ter de volta o que você diz |
49 |
t’u mai ríâl mama êf iôr lêssênên aim lérên êt gou |
To my real momma if you’re listening I’m letting it go |
Para a minha verdadeira mãe se você está ouvindo Eu estou deixando ir |
50 |
t’u mai fázâr ai fârguêv iú kóz iú dêdant nou zét zâ pêin uóz zâ prepârêixan fór mai déstâni |
To my father I forgive you ‘cause you didn’t know that the pain was the preparation for my destiny |
Para meu pai eu te perdôo porque você não sabia que a dor era a preparação para o meu destino |
51 |
end uan mór sêng lórd let mai san bi a bérâr men zen mi |
And one more thing Lord let my son be a better man than me |
E mais uma coisa Senhor deixar meu filho ser um homem melhor do que eu |
Facebook Comments