1 |
rân end t’él ól óv zâ endjâls |
Run and tell all of the angels |
Corra e conte a todos os anjos |
2 |
zês kûd t’eik ól nait |
This could take all night |
Isso pode levar a noite toda |
3 |
sênk ai níd a dévâl |
Think I need a devil |
Acho que preciso de um diabo |
4 |
t’u rélp mi guét sêngs rait |
To help me get things right |
Para me ajudar a acertar as coisas |
5 |
rûk mi âp a niú revâluxan |
Hook me up a new revolution |
Me engataram numa nova revolução |
6 |
kóz zês uan êz a lai |
‘Cause this one is a lie |
Porque isso é uma mentira |
7 |
uí set âraund léfên |
We sat around laughing |
Nós sentamos juntos rindo |
8 |
end uátcht zâ lést uan dai |
And watched the last one die |
E vimos essa última morrer |
9 |
aim lûkên t’u zâ skai t’u sêiv mi |
I’m looking to the sky to save me |
Estou procurando no céu algo para me salvar |
10 |
lûkên fór a sain óv laif |
Looking for a sign of life |
Procurando por um sinal de vida |
11 |
lûkên fór samsên t’u rélp mi bârn aut brait |
Looking for something to help me burn out bright |
Procurando por algo que possa me ajudar a acender o brilho |
12 |
aim lûkên fór kamplêkêixan |
I’m looking for complication |
Estou procurando por complicações |
13 |
lûkên kóz aim t’áiârd óv laiên |
Looking, cause I’m tired of lying |
Procuro, porque estou cansado de mentir |
14 |
mêik mai uêi bék roum uen ai lârn t’u flai rai |
Make my way back home when I learn to fly high |
Farei meu próprio caminho pra casa quando aprender a voar alto |
15 |
ai sênk aim dan nârssen zâ pêixans |
I think I’m done nursing the patience |
Acho que estou farto de ter paciência |
16 |
ai ken uêit uan nait |
I can wait one night |
Eu posso esperar uma noite |
17 |
aid guêv êt ól âuêi |
I’d give it all away |
Eu jogaria tudo isso fora |
18 |
êf iú guêv mi uan lést trai |
If you give me one last try |
Se você me desse uma última chance |
19 |
uêl lêv répêli évâr trépt |
We’ll live happily ever trapped |
Nós viveremos felizes e pra sempre presos |
20 |
êf iú djâst sêiv mai laif |
If you just save my life |
Se você apenas salvar minha vida |
21 |
rân end t’él zâ endjâls |
Run and tell the angels |
Corra e diga aos anjos |
22 |
zét évrisêng êz ólrait |
That everything is alright |
Que tudo está bem |
23 |
aim lûkên t’u zâ skai t’u sêiv mi |
I’m looking to the sky to save me |
Estou procurando no céu algo para me salvar |
24 |
lûkên fór a sain óv laif |
Looking for a sign of life |
Procurando por um sinal de vida |
25 |
lûkên fór samsên t’u rélp mi bârn aut brait |
Looking for something to help me burn out bright |
Procurando por algo que possa me ajudar a acender o brilho |
26 |
aim lûkên fór a kamplêkêixan |
I’m looking for a complication |
Estou procurando por complicações |
27 |
lûkên kóz aim t’áiârd óv traiên |
Looking, cause I’m tired of trying |
Procuro, porque estou cansado de tentar |
28 |
mêik mai uêi bék roum uen ai lârn t’u flai rai |
Make my way back home when I learn to fly high |
Farei meu próprio caminho pra casa quando aprender a voar |
29 |
mêik mai uêi bék roum uen ai lârn t’u |
Make my way back home when I learn to |
Farei meu próprio caminho pra casa quando aprender a… |
30 |
flai âlóng uês mi |
Fly along with me |
Voar por aí comigo |
31 |
ai kent kuait mêik êt âloun |
I can’t quite make it alone |
Eu não consigo fazer isso sozinho |
32 |
trai end mêik zês laif mai oun |
Try and make this life my own |
Tentar e fazer essa vida do meu jeito |
33 |
flai âlóng uês mi |
Fly along with me |
Voar por aí comigo |
34 |
ai kent kuait mêik êt âloun |
I can’t quite make it alone |
Eu não consigo fazer isso sozinho |
35 |
trai t’u mêik zês laif mai oun |
Try to make this life my own |
Tentar e fazer essa vida do meu jeito |
36 |
aim lûkên t’u zâ skai t’u sêiv mi |
I’m looking to the sky to save me |
Estou procurando no céu algo para me salvar |
37 |
lûkên fór a sain óv laif |
Looking for a sign of life |
Procurando por um sinal de vida |
38 |
lûkên fór samsên t’u rélp mi bârn aut brait |
Looking for something to help me burn out bright |
Procurando por algo que possa me ajudar a acender o brilho |
39 |
aim lûkên fór a kamplêkêixan |
I’m looking for a complication |
Estou procurando por complicações |
40 |
lûkên kóz aim t’áiârd óv traiên |
Looking, cause I’m tired of trying |
Procuro, porque estou cansado de tentar |
41 |
mêik mai uêi bék roum uen ai lârn t’u |
Make my way back home when I learn to |
Farei meu próprio caminho pra casa quando aprender a… |
42 |
lûkên t’u zâ skai t’u sêiv mi |
Looking to the sky to save me |
Estou procurando no céu algo para me salvar |
43 |
lûkên fór a sain óv laif |
Looking for a sign of life |
Procurando por um sinal de vida |
44 |
lûkên fór samsên t’u rélp mi bârn aut brait |
Looking for something to help me burn out bright |
Procurando por algo que possa me ajudar a acender o brilho |
45 |
aim lûkên fór a kamplêkêixan |
I’m looking for a complication |
Estou procurando por complicações |
46 |
lûkên kóz aim t’áiârd óv traiên |
Looking, cause I’m tired of trying |
Procurom porque estou cansado de tentar |
47 |
mêik mai uêi bék roum uen ai lârn t’u flai rai |
Make my way back home when I learn to fly high |
Farei meu próprio caminho pra casa quando aprender a voar alto |
48 |
mêik mai uêi bék roum uen ai lârn t’u flai |
Make my way back home when I learn to fly |
Farei meu próprio caminho pra casa quando aprender a voar |
49 |
mêik mai uêi bék roum uen ai lârn t’u |
Make my way back home when I learn to |
Farei meu próprio caminho pra casa quando aprender a |
Facebook Comments