N° |
Como se canta |
Letra Original |
Tradução |
1 |
uél, ai djâst gát ênt’u t’aun âbaut en áuârâgou |
Well, I just got into town about an hour ago |
Bem, eu entrei na cidade apenas a uma hora atrás |
2 |
t’ûk a lûk âraund si uítch uêi zâ uênd blou |
Took a look around see which way the wind blow |
Dei uma olhada, chequei a direção do vento |
3 |
uér zâ lêrâl gârlz ên zér róli ûd bângâlôus |
Where the little girls in their Hollywood bungalows |
Onde as garotinhas nos seus bangalôs de Hollywood |
4 |
ar iú a lâki lêrâl lêiri ên zâ sêri óv lait |
Are you a lucky little lady in the City of Light |
Você é uma senhorita sortuda na cidade da luz? |
5 |
ór djâst ânâzâr lóst endjel |
Or just another lost angel? |
Ou apenas outro anjo perdido |
6 |
sêri óv nait |
City of Night |
Cidade da noite |
7 |
sêri óv nait |
City of Night |
Cidade da noite |
8 |
sêri óv nait |
City of Night |
Cidade da noite |
9 |
sêri óv nait |
City of Night |
Cidade da noite |
10 |
kâman |
C’mon |
Vamos lá |
11 |
el êi uôman |
L. A. Woman |
Mulher de L. A |
12 |
el êi uôman |
L. A. Woman |
Mulher de L. A |
13 |
el êi uôman sândei éft’âr nûn |
L. A. Woman. Sunday afternoon |
Mulher de L. A., tarde de domingo |
14 |
el êi uôman sândei éft’âr nûn |
L. A. Woman. Sunday afternoon |
Mulher de L. A., tarde de domingo |
15 |
el êi uôman sândei éft’âr nûn |
L. A. Woman. Sunday afternoon |
Mulher de L. A., tarde de domingo |
16 |
draiv sru iór sâbârbs |
Drive thru your suburbs |
Dirige pelo seus subúrbios |
17 |
ênt’u iór blûs |
Into your blues |
Para seu blue |
18 |
ênt’u iór blûs |
Into your blues |
Para seu blue |
19 |
ênt’u iór blûs |
Into your blues |
Para seu blue |
20 |
ênt’u iór blûs |
Into your blues |
Para seu blue |
21 |
ai si iór rér êz bârnên |
I see your hair is burning |
Eu vejo seu cabelo está queimando |
22 |
rêlz ar fêld uês fáiâr |
Hills are filled with fire |
Colinas estão preenchidas com fogo |
23 |
êf zêi sei ai névâr lóvd iú |
If they say I never loved you |
Se eles disserem que eu nunca te amei |
24 |
iú nou zêi ar a láiar |
You know they are a liar |
Você sabe que eles são mentirosos |
25 |
draivên daun iór fri uêis |
Driving down your freeways |
Descendo seu caminho livre |
26 |
mêdnait éli rôum |
Midnight alleys roam |
Vagabundos do beco à meia noite |
27 |
kaps ên kars zâ t’óplâs barz |
Cops in cars. The topless bars |
Tiras nos carros, os bares de topless |
28 |
névâr só a uôman |
Never saw a woman |
Nunca vi uma mulher |
29 |
sou âloun |
So alone |
Tão sozinha |
30 |
sou âloun |
So alone |
Tão sozinha |
31 |
sou âloun |
So alone |
Tão sozinha |
32 |
sou âloun |
So alone |
Tão sozinha |
33 |
môut’el mâni mârdâr médnâs |
Motel. Money. Murder. Madness |
Motel, dinheiro assassinato, loucura |
34 |
lets tcheindj zâ mûd from gléd t’u sédnâs |
Let’s change the mood from glad to sadness |
Vamos mudar o humor de contente para triste |
35 |
mêstâr môu djôu raizên |
Mr. Mojo Rising |
Senhor Mojo surgindo |
36 |
mêstâr môu djôu raizên |
Mr. Mojo Rising |
Senhor Mojo surgindo |
37 |
mêstâr môu djôu raizên |
Mr. Mojo Rising |
Senhor Mojo surgindo |
38 |
mêstâr môu djôu raizên |
Mr. Mojo Rising |
Senhor Mojo surgindo |
39 |
gára kíp on raizên |
Gotta keep on rising |
Tem que continuar surgindo |
40 |
mêstâr môu djôu raizên |
Mr. Mojo Rising |
Senhor Mojo surgindo |
41 |
mêstâr môu djôu raizên |
Mr. Mojo Rising |
Senhor Mojo surgindo |
42 |
mêstâr môu djôu raizên |
Mr. Mojo Rising |
Senhor Mojo surgindo |
43 |
mêstâr môu djôu raizên |
Mr. Mojo Rising |
Senhor Mojo surgindo |
44 |
mêstâr môu djôu raizên |
Mr. Mojo Rising |
Senhor Mojo surgindo |
45 |
gára kíp on raizên |
Gotta keep on rising |
Tem que continuar surgindo |
46 |
raizên, raizên |
Rising, rising |
Surgindo, surgindo |
47 |
raizên, raizên |
Rising, rising |
Surgindo, surgindo |
48 |
raizên, raizên |
Rising, rising |
Surgindo, surgindo |
49 |
raizên, raizên |
Rising, rising |
Surgindo, surgindo |
50 |
raizên, raizên |
Rising, rising |
Surgindo, surgindo |
51 |
raizên, raizên |
Rising, rising |
Surgindo, surgindo |
52 |
uél, ai djâst gát ênt’u t’aun âbaut en áuârâgou |
Well, I just got into town about an hour ago |
Bem, eu entrei na cidade apenas a uma hora atrás |
53 |
t’ûk a lûk âraund si uítch uêi zâ uênd blou |
Took a look around see which way the wind blow |
Dei uma olhada, chequei a direção do vento |
54 |
uér zâ lêrâl gârlz ên zér róli ûd bângâlôus |
Where the little girls in their Hollywood bungalows |
Onde as garotinhas nos seus bangalôs de Hollywood |
55 |
ar iú a lâki lêrâl lêiri ên zâ sêri óv lait |
Are you a lucky little lady in the City of Light |
Você é uma senhorita sortuda na cidade da luz? |
56 |
ór djâst ânâzâr lóst endjel |
Or just another lost angel? |
Ou apenas outro anjo perdido |
57 |
sêri óv nait |
City of Night |
Cidade da noite |
58 |
sêri óv nait |
City of Night |
Cidade da noite |
59 |
sêri óv nait |
City of Night |
Cidade da noite |
60 |
sêri óv nait |
City of Night |
Cidade da noite |
61 |
el êi uôman |
L. A Woman |
Mulher de L. A. |
62 |
el êi uôman |
L. A Woman |
Mulher de L. A. |
63 |
el êi uôman |
L. A Woman |
Mulher de L. A. |
64 |
el êi uôman |
L. A Woman |
Mulher de L. A. |
65 |
el êi uôman |
L. A. Woman |
Mulher de L. A. |
66 |
el êi uôman |
L. A. Woman |
Mulher de L. A. |
67 |
el êi uôman |
L. A. Woman |
Mulher de L. A. |
Facebook Comments