1 |
ai gát ên a fait ai uóz êndêspôuzd |
I got in a fight, I was indisposed |
Eu entrei numa briga, estava indisposta |
2 |
ai uóz ên dêspáit ól zâ uíked prôuz |
I was in despite all the wicked prose |
Eu estava dentro, apesar de toda a conversa suja |
3 |
bât aim ounli a men |
But I’m only a man |
Mas eu sou só um homem |
4 |
end ai dju uat ai ken |
And I do what I can |
E eu faço o que eu posso |
5 |
ai gát frends ên rai pleicês ai guét aut fór fri |
I got friends in high places, I get out for free |
Eu tenho amigos em lugares altos, eu saio de graça |
6 |
ai gát ên a fait bât zêi dont nou mi |
I got in a fight but they don’t know me |
Eu entrei numa briga, mas eles não me conhecem |
7 |
kóz aim ounli a men |
Cause I’m only a man |
Porque eu sou só um homem |
8 |
end ai dju uat ai ken |
And I do what I can |
E eu faço o que posso |
9 |
bi-i-êitch-a-vi-i ârést âs |
B-E-H-A-V-E arrest us |
C-O-M-P-O-R-T-A-R prenda-nos |
10 |
italiana móbstâr lûkên sou préxâs |
Italiana mobster looking so precious |
Gangster italiana parecendo tão preciosa |
11 |
bi-i-êitch-a-vi-i névâr mór |
B-E-H-A-V-E never more |
C-O-M-P-O-R-T-A-R nunca mais |
12 |
iú guêiv âp biên gûd uen iú dêklérd a stêit óv uór |
You gave up being good when you declared a state of war |
Você desistiu de ser bom quando declarou estado de guerra |
13 |
ê ôu dont birrêiv ôu dont birrêiv ôu |
Eh, oh, don’t behave, oh don’t behave, oh |
Ei, eu não me comporto, eu não me comporto |
14 |
ê ôu dont birrêiv ôu dont birrêiv ôu |
Eh, oh, don’t behave, oh don’t behave, oh |
Eu não me comporto, eu não me comporto |
15 |
ê ôu dont birrêiv ôu dont birrêiv ôu |
Eh, oh, don’t behave, oh don’t behave, oh |
Eu não me comporto, eu não me comporto |
16 |
(iôr gouên t’u zâ párt’i |
(You’re going to the party |
(Você está indo para a festa? |
17 |
end iôr gouên t’u zâ xou) |
and you’re going to the show) |
Você está indo para o show?) |
18 |
kóz aim ounli a men dju uat ai ken |
Cause I’m only a man, do what I can |
Porque eu sou só um homem, faço o que posso |
19 |
kóz aim ounli a men dju uat ai ken |
Cause I’m only a man, do what I can |
Porque eu sou só um homem, faço o que posso |
20 |
(iôr gouên t’u zâ párt’i |
(You’re going to the party |
(Você está indo para a festa? |
21 |
end iôr gouên t’u zâ xou) |
and you’re going to the show) |
Você está indo para o show?) |
22 |
ai dêd samsên béd mêibi ai uóz rông |
I did something bad, maybe I was wrong |
Eu fiz uma coisa ruim, talvez eu esteja errado |
23 |
sam t’aims pípâl sei |
Sometimes people say |
Às vezes as pessoas dizem |
24 |
zét aim a bêg t’aim bam |
that I’m a big time bomb |
que eu sou uma grande bomba-relógio |
25 |
bât aim ounli a men |
But I’m only a man |
Mas eu sou só um homem |
26 |
end ai dju uat ai ken |
And I do what I can |
E eu faço o que posso |
27 |
bi-i-êitch-a-vi-i ârést âs |
B-E-H-A-V-E arrest us |
C-O-M-P-O-R-T-A-R prenda-nos |
28 |
italiana móbstâr lûkên sou préxâs |
Italiana mobster looking so precious |
Gangster italiana parecendo tão preciosa |
29 |
bi-i-êitch-a-vi-i névâr mór |
B-E-H-A-V-E never more |
C-O-M-P-O-R-T-A-R nunca mais |
30 |
iú guêiv âp biên gûd uen iú dêklérd a stêit óv uór |
You gave up being good when you declared a state of war |
Você desistiu de ser bom quando declarou estado de guerra |
31 |
ê ôu dont birrêiv ôu dont birrêiv ôu |
Eh, oh, don’t behave, oh don’t behave, oh |
Ei, eu não me comporto, eu não me comporto |
32 |
ê ôu dont birrêiv ôu dont birrêiv ôu |
Eh, oh, don’t behave, oh don’t behave, oh |
Eu não me comporto, eu não me comporto |
33 |
ê ôu dont birrêiv ôu dont birrêiv ôu |
Eh, oh, don’t behave, oh don’t behave, oh |
Eu não me comporto, eu não me comporto |
34 |
(iôr gouên t’u zâ párt’i |
(You’re going to the party |
(Você está indo para a festa? |
35 |
end iôr gouên t’u zâ xou) |
and you’re going to the show) |
Você está indo para o show?) |
36 |
kóz aim ounli a men dju uat ai ken |
Cause I’m only a man, do what I can |
Porque eu sou só um homem, faço o que posso |
37 |
kóz aim ounli a men dju uat ai ken |
Cause I’m only a man, do what I can |
Porque eu sou só um homem, faço o que posso |
38 |
(iôr gouên t’u zâ párt’i |
(You’re going to the party |
(Você está indo para a festa? |
39 |
end iôr gouên t’u zâ xou) |
and you’re going to the show) |
Você está indo para o show?) |
40 |
zâ fáiâr rârts sou rait |
The fire hurts so right |
Os tiros machucam direitinho |
41 |
kóz uí ken mêik am ól a bêt kreizi |
Cause we can make ‘em all a bit crazy |
Porque nós podemos deixa-los todos loucos |
42 |
uí ken mêik am ólrait |
We can make ‘em alright |
Nós podemos fazer eles ficarem bem |
43 |
zâ fáiâr rârts sou rait |
The fire hurts so right |
Os tiros machucam direitinho |
44 |
zâ pípâl t’âtch êt |
The people touch it |
As pessoas tocam |
45 |
ai kent t’âtch íven zou êts main |
I can’t touch, even though it’s mine |
Eu não posso tocar, mesmo que seja meu |
46 |
ê ôu dont birrêiv ôu dont birrêiv ôu |
Eh, oh, don’t behave, oh don’t behave, oh |
Ei, eu não me comporto, eu não me comporto, oh ei |
47 |
ê ôu dont birrêiv ôu dont birrêiv ôu |
Eh, oh, don’t behave, oh don’t behave, oh |
Eu não me comporto, eu não me comporto, oh ei |
48 |
ê ôu dont birrêiv ôu dont birrêiv ôu |
Eh, oh, don’t behave, oh don’t behave, oh |
Eu não me comporto, eu não me comporto, oh |
49 |
(iôr gouên t’u zâ párt’i |
(You’re going to the party |
(Você está indo para a festa? |
50 |
end iôr gouên t’u zâ xou) |
and you’re going to the show) |
Você está indo para o show?) |
51 |
kóz aim ounli a men dju uat ai ken |
Cause I’m only a man, do what I can |
Porque eu sou só um homem, faço o que posso, oh |
52 |
kóz aim ounli a men dju uat ai ken (dju uat ai ken) |
Cause I’m only a man, do what I can (do what I can) |
Porque eu sou só um homem, faço o que posso |
53 |
bi-i-êitch-a-vi-i ârést âs |
B-E-H-A-V-E arrest us |
C-O-M-P-O-R-T-A-R prenda-nos |
54 |
italiana móbstâr lûkên sou préxâs |
Italiana mobster looking so precious |
Gangster italiana parecendo tão preciosa |
55 |
bi-i-êitch-a-vi-i névâr mór |
B-E-H-A-V-E never more |
C-O-M-P-O-R-T-A-R nunca mais |
56 |
iú guêiv âp biên gûd uen iú dêklérd a stêit óv uór |
You gave up being good when you declared a state of war |
Você desistiu de ser bom quando declarou estado de guerra |
Facebook Comments