1 |
ai uóz bârnên âp t’u fól âpart |
I was burning up to fall apart |
Eu estava doida pra desmoronar |
2 |
end zâ uóls fól daun âraund mai rárt |
And the walls fall down around my heart |
E as paredes caem em torno de meu coração |
3 |
nau aim fílên sêk |
Now I’m feeling sick |
Agora estou me sentindo doente |
4 |
êts ól uêiz samsên leitli |
It’s always something lately |
É sempre a mesma coisa ultimamente |
– |
|
|
|
5 |
ai uóz brouken daun bât st’êl lûkt gûd |
I was broken down but still looked good |
Eu estava pra baixo, mas ainda parecia bem |
6 |
ai uóz kêssên klóks, iú niu ai ûd |
I was kissing clocks, you knew I would |
Fiquei beijando relógios, você sabia que eu iria |
7 |
nau aim fílên skérd |
Now I’m feeling scared |
Agora estou me sentindo assustada |
8 |
samuan sei zét zêi mês zês |
Someone say that they miss this |
Alguém diga que sente falta disso |
– |
|
|
|
9 |
zâ nait êz iang |
The night is young |
A noite é jovem |
10 |
uí uêit fór lóv |
We wait for love |
Nós esperamos por amor |
11 |
âpssaid daun uí drím |
Upside down we dream |
De cabeça para baixo nós sonhamos |
12 |
ét roum uí slíp |
At home we sleep |
Em casa nós dormimos |
13 |
end uêit t’u lív |
And wait to leave |
E espera para ir |
14 |
âpssaid daun uí drím |
Upside down we dream |
De cabeça pra baixo nós sonhamos |
15 |
end uí, ar, ar |
And we, are, are |
E nós, somos, somos |
16 |
bráirâr zen stárz bék roum |
brighter than stars back home |
mais brilhantes que as estrelas que voltam pra casa |
– |
|
|
|
17 |
dont lív sou fést |
Don’t leave so fast |
Não vá tão depressa |
18 |
dont lív sou fést |
Don’t leave so fast |
Não vá tão depressa |
– |
|
|
|
19 |
ai uóz ên zâ san bât fílên kôld |
I was in the sun but feeling cold |
Eu estava no sol mas sentindo frio |
20 |
ai uóz grében t’áit bât lóst a rold |
I was grabbing tight but lost a hold |
Eu estava segurando forte mas perdi um apoio |
21 |
nau rúd uana stêi? |
Now who’d wanna stay? |
Agora quem desejaria ficar? |
22 |
ié uél uêâr ól ríâr tchendjên |
Yeah well we’re all here changing |
Sim estamos todos aqui mudando |
– |
|
|
|
23 |
ai uóz rêpt âpart bât réld bai glû |
I was ripped apart but held by glue |
Eu estava rasgada, mas detida por colagem |
24 |
ai uóz fûl óv lais bât spôuk zâ trus |
I was full of lies but spoke the truth |
Eu estava cheia de mentiras mas falei a verdade |
25 |
nau aiv lóst maissélf |
Now I’ve lost myself |
Agora eu me perdi |
26 |
ôu ai forgat rau zês félt |
Oh I forgot how this felt |
Ah eu esqueci como era sentir isso |
– |
|
|
|
27 |
zâ nait êz iang |
The night is young |
A noite é jovem |
28 |
uí uêit fór lóv |
We wait for love |
Nós esperamos por amor |
29 |
âpssaid daun uí drím |
Upside down we dream |
De cabeça para baixo nós sonhamos |
30 |
ét roum uí slíp |
At home we sleep |
Em casa nós dormimos |
31 |
end uêit t’u lív |
And wait to leave |
E espera para ir |
32 |
âpssaid daun uí drím |
Upside down we dream |
De cabeça pra baixo nós sonhamos |
33 |
end uí, ar, ar |
And we, are, are |
E nós, somos, somos |
34 |
bráirâr zen stárz bék roum |
brighter than stars back home |
mais brilhantes que as estrelas que voltam pra casa |
– |
|
|
|
35 |
dont lív sou fést |
Don’t leave so fast |
Não vá tão depressa |
36 |
dont lív sou fést |
Don’t leave so fast |
Não vá tão depressa |
– |
|
|
|
37 |
zâ nait êz iang |
The night is young |
A noite é jovem |
38 |
uí uêit fór lóv |
We wait for love |
Nós esperamos por amor |
39 |
âpssaid daun uí drím |
Upside down we dream |
De cabeça para baixo nós sonhamos |
40 |
ét roum uí slíp |
At home we sleep |
Em casa nós dormimos |
41 |
end uêit t’u lív |
And wait to leave |
E espera para ir |
42 |
âpssaid daun uí drím |
Upside down we dream |
De cabeça pra baixo nós sonhamos |
43 |
end uí, ar, ar |
And we, are, are |
E nós, somos, somos |
44 |
bráirâr zen stárz bék roum |
brighter than stars back home |
mais brilhantes que as estrelas que voltam pra casa |
– |
|
|
|
45 |
dont lív sou fést |
Don’t leave so fast |
Não vá tão depressa |
46 |
dont lív sou fést |
Don’t leave so fast |
Não vá tão depressa |
Facebook Comments