1 |
rí stêis roum from uârk zês t’aim |
He stays home from work this time |
Ele não foi trabalhar, ficou em casa dessa vez |
2 |
rí névâr ríli t’old rêz uaif |
He never really told his wife |
Ele nunca disse à sua esposa |
3 |
rí névâr ríli t’old a lai |
He never really told a lie |
Ele nunca contou uma mentira |
4 |
bât zês t’aim rí dêssaids zét êts ólrait. |
but this time he decides that it’s alright. |
mas desta vez ele decide que está tudo bem |
5 |
êts ólrait. |
It’s alright. |
Está tudo bem |
6 |
nou uan ríli nous rêz maind |
No one really knows his mind |
Ninguém conhece de verdade a sua mente |
7 |
end nou uan nous bêrraind rêz aiz. |
and no one knows behind his eyes. |
e ninguém sabe o que está atrás de seus olhos |
8 |
zâ men dezârvs a médâl |
The man deserves a medal |
O homem merece uma medalha |
9 |
bât ríz névâr ríli uan a praiz bifór. |
But he’s never really won a prize before. |
Mas ele nunca realmente ganhou um prêmio antes |
10 |
rí gôuz t’u lók zâ dór. |
He goes to lock the door. |
Ele sai para trancar a porta |
– |
|
|
|
11 |
rí êz fólen |
He is falling |
Ele está caindo |
12 |
end zou rí nous êts nat |
And though he knows it’s not |
E, embora ele sabe que não é |
13 |
zâ uârld lûks daun end frauns. |
The world looks down and frowns. |
O mundo olha para baixo e franze a testa |
– |
|
|
|
14 |
guét âp djáni bói, guét âp djáni bói, |
Get up johnny boy, get up johnny boy, |
Levante-se Johnny Boy, levante-se Johnny Boy |
15 |
guét âp kóz zâ uârld réz léft iú laiên on zâ graund. |
Get up cause the world has left you lying on the ground. |
Levante-se porque o mundo o deixou deitado no chão |
16 |
iôr mai praid end djói, |
You’re my pride and joy, |
Você é o meu orgulho e alegria, |
17 |
iôr mai praid end djói. |
you’re my pride and joy. |
você é o meu orgulho e alegria |
18 |
guét âp djáni bói |
Get up johnny boy |
Levante-se Johnny Boy |
19 |
bikóz uí ól níd iú nau. |
because we all need you now. |
porque todos nós precisamos de você agora |
– |
|
|
|
20 |
uí ól níd iú nau. |
We all need you now. |
Todos nós precisamos de você agora |
– |
|
|
|
21 |
samuan séd uér iú gouên |
Someone said where you going |
Alguém disse aonde você vai |
22 |
samuan séd t’u iú gûdbai |
Someone said to you goodbye |
Alguém lhe disse adeus |
23 |
zêi dêflékt zâ dêsrêspékt |
They deflect the disrespect |
Eles desviam o desrespeito |
24 |
uen zêi sei zét zêi blêim êt on zâ t’aims |
when they say that they blame it on the times |
quando eles dizem que culpam o tempo |
25 |
zêi blêim êt on zâ t’aim. |
They blame it on the time. |
Eles culpam o tempo |
26 |
uí ól nou iôr kualâfaid |
We all know you’re qualified |
Nós todos sabemos que você está qualificado |
27 |
t’u fêks a tchér end lóv iór uaif |
to fix a chair and love your wife |
para consertar uma cadeira e ama sua esposa |
28 |
zêi ól nou iôr kualâfaid |
They all know you’re qualified |
Todos sabem que você é qualificado |
29 |
bât zêi lai uen zêi blêim êt on zâ t’aims. |
but they lie when they blame it on the times. |
mas eles mentem quando culpam os tempos |
30 |
end uí blêim êt on zâ t’aims. |
And we blame it on the times. |
E nós culpamos o tempo |
– |
|
|
|
31 |
ôu rí êz fólen |
Oh he is falling |
Ah, ele está caindo |
32 |
end zou rí nous êts nat |
And though he knows it’s not |
E, embora ele sabe que não é |
33 |
zâ uârld lûks daun end frauns. |
The world looks down and frowns. |
O mundo olha para baixo e franze a testa |
– |
|
|
|
34 |
guét âp djáni bói, guét âp djáni bói |
Get up johnny boy, get up johnny boy |
Levante-se Johnny Boy, levante-se Johnny Boy |
35 |
guét âp kóz zâ uârld réz léft iú laiên on zâ graund. |
Get up cause the world has left you lying on the ground. |
Levante-se porque o mundo o deixou deitado no chão |
36 |
iôr mai praid end djói, |
You’re my pride and joy, |
Você é o meu orgulho e alegria |
37 |
iôr mai praid end djói. |
you’re my pride and joy. |
você é o meu orgulho e alegria |
38 |
guét âp djáni bói |
Get up johnny boy |
Levante-se Johnny Boy |
39 |
bikóz uí ól níd iú nau. |
because we all need you now. |
porque todos nós precisamos de você agora |
– |
|
|
|
40 |
uí ól níd iú nau |
We all need you now |
Todos nós precisamos de você agora |
– |
|
|
|
41 |
ai uêl kéri ól iór nêims |
I will carry all your names |
Vou carregar todos os seus nomes |
42 |
end ai uêl kéri ól iór xeim |
and I will carry all your shame |
e eu vou levar toda a sua vergonha |
43 |
end ai uêl kéri ól iór nêims |
And I will carry all your names |
E eu vou carregar todos os seus nomes |
44 |
end ai uêl kéri ól iór xeim |
and I will carry all your shame |
e eu vou levar toda a sua vergonha |
45 |
end ai uêl kéri ól iór nêims |
And I will carry all your names |
E eu vou carregar todos os seus nomes |
46 |
end ai uêl kéri ól iór xeim |
and I will carry all your shame |
e eu vou levar toda a sua vergonha |
– |
|
|
|
47 |
guét âp djáni bói, |
Get up johnny boy, |
Levante-se Johnny Boy |
48 |
guét âp djáni bói |
get up johnny boy |
levante-se Johnny Boy |
49 |
guét âp kóz zâ uârld réz léft iú laiên on zâ graund. |
Get up cause the world has left you lying on the ground. |
Levante-se porque o mundo o deixou deitado no chão |
50 |
iôr mai praid end djói, |
You’re my pride and joy, |
Você é o meu orgulho e alegria |
51 |
iôr mai praid end djói. |
you’re my pride and joy. |
você é o meu orgulho e alegria |
52 |
guét âp djáni bói |
Get up johnny boy |
Levante-se Johnny Boy |
53 |
bikóz uí ól níd iú nau. |
because we all need you now. |
porque todos nós precisamos de você agora |
54 |
guét âp djáni bói, |
Get up johnny boy, |
Levante-se Johnny Boy, |
55 |
guét âp djáni bói |
get up johnny boy |
levante-se Johnny Boy |
56 |
guét âp kóz zâ uârld réz léft iú laiên on zâ graund. |
Get up cause the world has left you lying on the ground. |
LLevante-se porque o mundo o deixou deitado no chão |
57 |
iôr mai praid end djói, |
You’re my pride and joy, |
Você é o meu orgulho e alegria, |
58 |
iôr mai praid end djói. |
you’re my pride and joy. |
você é o meu orgulho e alegria |
59 |
guét âp djáni bói |
Get up johnny boy |
Levante-se Johnny Boy |
60 |
bikóz uí ól níd iú nau. |
because we all need you now. |
porque todos nós precisamos de você agora |
Facebook Comments