1 |
iú uant kâmêtment |
You want commitment |
Você quer compromisso |
2 |
t’eik a lûk êntiú zís aiz |
Take a look into these eyes |
Dê uma olhada nesses olhos |
3 |
zêi bârn uês fáiâr, ié |
They burn with fire, yeah |
Eles queimam como fogo, sim |
4 |
ânt’êl zâ end óv t’aim |
Until the end of time |
Até o fim dos tempos |
5 |
ai ûd dju ênisêng |
I would do anything |
Eu faria qualquer coisa |
6 |
aid bég, aid st’íl, aid dai |
I’d beg, I’d steal, I’d die |
Eu imploraria, eu roubaria, eu morreria |
7 |
t’u rév iú ên zís arms t’ânáit |
To have you in these arms tonight |
Para ter você nestes braços hoje à noite |
– |
|
|
|
8 |
beibi ai uant iú |
Baby I want you |
Querida eu quero você |
9 |
laik zâ rôuzês uant zâ rein |
Like the roses want the rain |
Como as rosas querem a chuva |
10 |
iú nou ai níd iú |
You know I need you |
Você sabe, eu preciso de você |
11 |
laik a pôuât níds zâ pêin |
Like a poet needs the pain |
Como um poeta precisa da dor |
12 |
ai ûd guêv ênisêng |
I would give anything |
Eu daria qualquer coisa |
13 |
mai blâd mai lóv mai laif |
My blood my love my life |
Meu sangue, meu amor, minha vida |
14 |
êf iú uâr ên zís arms t’ânáit |
If you were in these arms tonight |
Se você estivesse nestes braços hoje à noite |
– |
|
|
|
15 |
aid rold iú |
I’d hold you |
Eu te seguraria |
16 |
aid níd iú |
I’d need you |
Eu precisaria de você |
17 |
aid guét daun on mai nís fór iú |
I’d get down on my knees for you |
Eu ficaria de joelhos por você |
18 |
end mêik évrisêng ólrait |
And make everything alright |
E faria tudo ficar bem |
19 |
êf iú uâr ên zís arms |
If you were in these arms |
Se você estivesse nestes braços |
20 |
aid lóv iú |
I’d love you |
Eu amaria você |
21 |
aid plíz iú |
I’d please you |
Eu te agradaria |
22 |
aid t’él iú zét aid névâr lív iú |
I’d tell you that I’d never leave you |
Eu te diria que eu nunca te deixaria |
23 |
end lóv iú t’êl zâ end óv t’aim |
And love you till the end of time |
E te amaria até o fim dos tempos |
24 |
êf iú uâr ên zís arms t’ânáits |
If you were in these arms tonights |
Se você estivesse nestes braços hoje à noite |
– |
|
|
|
25 |
uí stérd ét zâ san |
We stared at the sun |
Nós olhamos para o sol |
26 |
end uí meid a prómês |
And we made a promise |
E nós fizemos uma promessa |
27 |
a prómês zês uârld ûd névâr blaind âs |
A promise this world would never blind us |
Uma promessa que esse mundo nunca nos cegaria |
28 |
zís uâr áuâr uârds |
These were our words |
Essas são nossas palavras |
29 |
áuâr uârds uâr áuâr songs |
Our words were our songs |
Nossas palavras eram nossas músicas |
30 |
áuâr songs ar áuâr prêiârs |
Our songs are our prayers |
Nossas músicas eram nossas orações |
31 |
zís prêiârs kíp mi strong |
These prayers keep me strong |
Essas orações me mantém forte |
32 |
end aid st’êl bêlív |
And I’d still believe |
E é o que eu ainda acredito |
33 |
êf iú uâr ên zís arms |
If you were in these arms |
Se você estivesse nestes braços |
– |
|
|
|
34 |
aid rold iú |
I’d hold you |
Eu te seguraria |
35 |
aid níd iú |
I’d need you |
Eu precisaria de você |
36 |
aid guét daun on mai nís fór iú |
I’d get down on my knees for you |
Eu ficaria de joelhos por você |
37 |
end mêik évrisêng ólrait |
And make everything alright |
E faria tudo ficar bem |
38 |
êf iú uâr ên zís arms |
If you were in these arms |
Se você estivesse nestes braços |
39 |
aid lóv iú |
I’d love you |
Eu amaria você |
40 |
aid plíz iú |
I’d please you |
Eu te agradaria |
41 |
aid t’él iú zét aid névâr lív iú |
I’d tell you that I’d never leave you |
Eu te diria que eu nunca te deixaria |
42 |
end lóv iú t’êl zâ end óv t’aim |
And love you till the end of time |
E te amaria até o fim dos tempos |
43 |
êf iú uâr ên zís arms t’ânáit |
If you were in these arms tonight |
Se você estivesse nestes braços hoje à noite |
– |
|
|
|
44 |
iór klôusz ar st’êl skérârd |
Your clothes are still scattered |
Suas roupas ainda estão espalhadas |
45 |
ól ôuvâr áuâr rûm |
All over our room |
Por nosso quarto |
46 |
zês old pleis st’êl sméls laik |
This old place still smells like |
Esse velho lugar cheira como |
47 |
iór tchíp pârfium |
Your cheap perfume |
Seu perfume barato |
48 |
évrisêng ríâr rêmainds mi óv iú |
Everything here reminds me of you |
Tudo aqui ainda me lembra de você |
49 |
end zérz nâsên ai ûdânt dju |
And there’s nothing I wouldn’t do |
E não há nada que eu não faria |
– |
|
|
|
50 |
end zís uâr áuâr uârds |
And these were our words |
E essas eram nossas palavras |
51 |
zêi kíp mi strong |
They keep me strong |
Elas me mantém forte |
– |
|
|
|
52 |
aid rold iú |
I’d hold you |
Eu te seguraria |
53 |
aid níd iú |
I’d need you |
Eu precisaria de você |
54 |
aid guét daun on mai nís fór iú |
I’d get down on my knees for you |
Eu ficaria de joelhos por você |
55 |
end mêik évrisêng ólrait |
And make everything alright |
E faria tudo ficar bem |
56 |
êf iú uâr ên zís arms |
If you were in these arms |
Se você estivesse nestes braços |
57 |
aid lóv iú |
I’d love you |
Eu amaria você |
58 |
aid plíz iú |
I’d please you |
Eu te agradaria |
59 |
aid t’él iú zét aid névâr lív iú |
I’d tell you that I’d never leave you |
Eu te diria que eu nunca te deixaria |
60 |
end lóv iú t’êl zâ end óv t’aim |
And love you till the end of time |
E te amaria até o fim dos tempos |
61 |
êf iú uâr ên zís arms t’ânáit |
If you were in these arms tonight |
Se você estivesse nestes braços hoje à noite |
62 |
êf iú uâr ên zís arms t’ânáit |
If you were in these arms tonight |
Se você estivesse nestes braços hoje à noite |
63 |
êf iú uâr ên zís arms t’ânáit |
If you were in these arms tonight |
Se você estivesse nestes braços hoje à noite |
64 |
beibi! |
Baby! |
Querida! |
65 |
laik zâ rôuzês níd zâ rein |
Like the roses need the rain |
Como as rosas precisam da chuva |
66 |
laik zâ sízans níd t’u tchêindj |
Like the seasons need to change |
Como as estações precisam mudar |
67 |
laik a pôuât níds zâ pêin |
Like a poet needs the pain |
Como um poeta precisa da dor |
68 |
ai níd iú, ên zís arms t’ânáit |
I need you, in these arms tonight |
Eu preciso de você nestes braços hoje à noite |
Facebook Comments