1 |
násên gôuz és plénd |
Nothing goes as planned |
Nada acontece como planejado |
2 |
évrisêng uêl brêik |
Everything will break |
Tudo quebrará |
3 |
pípâl sei gûdbai |
People say goodbye |
As pessoas dizem adeus |
4 |
ên zér oun spéxâl uêi |
In their own special way |
Em sua maneira especial |
5 |
ól zét iú relai on |
All that you rely on |
Tudo em que você confia |
6 |
end ól zét iú ken fêik |
And all that you can fake |
E tudo o que você pode fingir |
7 |
uêl lív iú ên zâ mórnên |
Will leave you in the morning |
Vai deixar você de manhã |
8 |
kam faind iú ên zâ dei |
Come find you in the day |
E volta para encontrá-lo no dia |
9 |
ôu iôr ên mai vêins end ai kenat guét iú aut |
Oh, you’re in my veins, and I cannot get you out |
Oh, que está em minhas veias, e eu não consigo te tirar |
10 |
ôu iôr ól ai t’eist ét nait ênssaid óv mai maus |
Oh, you’re all I taste, at night inside of my mouth |
Oh, você é tudo que eu sinto, à noite dentro da minha boca |
11 |
ôu iú rân âuêi kóz ai em nat uát iú faund |
Oh, you run away, ‘cause I am not what you found |
Oh, você fugiu, porque eu não sou o que você achou |
12 |
ôu iôr ên mai vêins end ai kenat guét iú aut |
Oh, you’re in my veins, and I cannot get you out |
Oh, que está em minhas veias, e eu não consigo te tirar |
13 |
évrisêng uêl tchêindj |
Everything will change |
Tudo mudará |
14 |
násên stêis zâ seim |
Nothing stays the same |
Nada permanece igual |
15 |
noubári êz pârfekt |
Nobody is perfect |
Ninguém é perfeito |
16 |
ôu bât évri uan êz t’u blêim |
Oh, but everyone is to blame |
Ah, mas todo mundo pode ser culpado |
17 |
ôu ól zét iú relai on |
Oh, all that you rely on |
Tudo em que você confia |
18 |
end ól zét iú ken sêiv |
And all that you can save |
E tudo o que você pode salvar |
19 |
uêl lív iú ên zâ mórnên |
Will leave you in the morning |
Vai deixar você de manhã |
20 |
kam faind iú ên zâ dei |
Come find you in the day |
E volta para encontrá-lo no dia |
21 |
ôu iôr ên mai vêins end ai kenat guét iú aut |
Oh, you’re in my veins, and I cannot get you out |
Oh, que está em minhas veias, e eu não consigo te tirar |
22 |
ôu iôr ól ai t’eist ét nait ênssaid óv mai maus |
Oh, you’re all I taste, at night inside of my mouth |
Oh, você é tudo que eu sinto, à noite dentro da minha boca |
23 |
ôu iú rân âuêi kóz ai em nat uát iú faund |
Oh, you run away, ‘cause I am not what you found |
Oh, você fugiu, porque eu não sou o que você achou |
24 |
ôu iôr ên mai vêins end ai kenat guét iú aut |
Oh, you’re in my veins, and I cannot get you out |
Oh, que está em minhas veias, e eu não consigo te tirar |
25 |
nou ai kenat guét iú aut |
No I cannot get you out |
Não, eu não consigo te tirar |
26 |
nou ai kenat guét iú |
No I cannot get you |
Não, eu não consigo te tirar |
27 |
ôu nou ai kenat guét iú aut |
Oh no, I cannot get you out |
Oh não, eu não consigo te tirar |
28 |
nou ai kenat guét iú |
No, I cannot get you |
Não, eu não consigo te tirar |
29 |
évrisêng êz dark |
Everything is dark |
Tudo está escuro |
30 |
êts mór zen iú ken t’eik |
It’s more than you can take |
É mais do que você pode aguentar |
31 |
bât iú kétch a glêmps óv sânlait |
But you catch a glimpse of sunlight |
Mas você pega mais um raio de luz do sol |
32 |
xainên |
Shining |
Brilhando |
33 |
xainên daun on iór feis |
Shining down on your face |
Brilhando no seu rosto |
34 |
iór feis |
Your face |
Seu rosto |
35 |
on iór feis |
On your face |
Em seu rosto |
36 |
ôu iôr ên mai vêins end ai kenat guét iú aut |
Oh, you’re in my veins, and I cannot get you out |
Oh, que está em minhas veias, e eu não consigo te tirar |
37 |
ôu iôr ól ai t’eist ét nait ênssaid óv mai maus |
Oh, you’re all I taste, at night inside of my mouth |
Oh, você é tudo que eu sinto, à noite dentro da minha boca |
38 |
ôu iú rân âuêi kóz ai em nat uát iú faund |
Oh, you run away, ‘cause I am not what you found |
Oh, você fugiu, porque eu não sou o que você achou |
39 |
ôu iôr ên mai vêins end ai kenat guét iú aut nou |
Oh, you’re in my veins, and I cannot get you out, no |
Oh, você está em minhas veias, e eu não consigo te tirar |
40 |
nou ai kenat guét iú aut |
No, I cannot get you out |
Não, eu não consigo te tirar |
41 |
(ôu iôr ên mai vêins) |
(Oh, you’re in my veins) |
(Oh, você está em minhas veias) |
42 |
nou ai kenat guét iú aut |
No, I cannot get you out |
Não, eu não consigo te tirar |
43 |
ôu nou ai kenat guét iú |
Oh no, I cannot get you |
Oh não, eu não consigo te |
Facebook Comments